討論串[問題] 請教FOOTBALL術語
共 10 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者emandayang (wow)時間20年前 (2005/12/21 14:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
snap其實比較是開球的意思,四分衛通常喊一聲 (hut?! or something sounds like. that) , Center(一種球員位置,我不確定中文是什麼) 把球從胯下交給四分衛,開始進攻倒是"with three on the play"很有趣,我的直覺是"這一次進攻前進了三
(還有17個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者QUEENS (月光)時間20年前 (2005/12/07 02:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原來是Las Vegas啊.... 今天聽到take a knee的時候就在想怎麼這句這麼熟 :). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.224.47.99.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cleopheus (祈雨娃娃)時間20年前 (2005/11/18 13:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以下為我的修訂稿,已經交稿了,除非有很嚴重的錯誤,不然我想我不會再寄修正稿. 給翻譯社了。. 修訂:. 0679. 10:33:32:20 布倫特,我要你傳球. 10:33:35:06 Brent, I want you to take the snap.. 0715. 10:35:19:02 他傳
(還有143個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cleopheus (祈雨娃娃)時間20年前 (2005/11/18 13:30), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
謝謝各位版友的指教。大家真的都太強了。. 我有去查snap, down等等FOOTBALL DICTIONARY,也有大概知道要有四個down會進十碼。. 但是要我翻成中文,還真是完全翻不出來。. 我把版友提供的翻譯交給翻譯公司了。. 再次感恩。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者wormbert (米虫)時間20年前 (2005/11/18 01:45), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
路過看到大家討論football,再簡單說明一下. snap說簡單點,就是發球的意思. 至於take a knee,因為在美式足球中,持球者膝蓋著地後即為死球,雙方準備再次列陣,. 進行下一次交鋒,但是時間是不停的,所以如果教練要四分衛take a knee,有兩種狀況 ,. 一是上半場快結束時,持
(還有277個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁