PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題] 俚語翻譯
共 5 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#5
Re: [問題] 俚語翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
lifegetter
(萍境)
時間
19年前
發表
(2007/01/31 21:37)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
enjoy the flowers while they are blooming;. cherish your parents while they are living.. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 210.240.177.69.
#4
Re: [問題] 俚語翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
kaini
(kidult piglet)
時間
19年前
發表
(2007/01/31 14:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
How about "You don't miss your water until the well runs dry?". 但好像就沒翻出「即時行孝」的寓意. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 125.225.97.173.
#3
Re: [問題] 俚語翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
seraphmm
(齋戒無用 解放最高)
時間
19年前
發表
(2007/01/31 11:30)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
自己寫的~. enjoy the shade when the tree is there,. Say you love her/him while she/he hears.. --. 東葉月:「獨在異鄉為異客…孤苦飄零…空斷腸…」. 千歌音:「無人可阻我重渡紅塵、再見愛姬!因為我是天下無敵!」.
(還有25個字)
#2
Re: [問題] 俚語翻譯
推噓
3
(3推
0噓 4→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
elijah
(無)
時間
19年前
發表
(2007/01/27 19:50)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
都沒人知道嗎?. 整個找不到它如何翻譯..... 版上的大大拜託了!!. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 125.233.250.179.
#1
[問題] 俚語翻譯
推噓
1
(1推
0噓 2→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
elijah
(無)
時間
19年前
發表
(2007/01/26 04:42)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請各位集思廣義. 想知道"樹欲靜而風止 子欲養而親不待"的英文翻譯. 希望知道你們覺得怎麼翻譯比較好囉! 謝謝~. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 125.233.243.205.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁