Re: [問題] 翻譯社資料??

看板AdvEduUK (英國留學旅遊)作者 (back to one)時間15年前 (2010/06/15 01:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
我也想在這篇分享翻譯存簿明細的經驗 我找的那家翻譯社是在信義區 (想知道名字可回站內信) 一頁A4算500 還算ok 我只給翻兩頁的明細 很快就好了 大概1天工作天 後來遞件時發現,我忘了翻譯存簿封面 XD 然後又請VFS幫我翻 兩本封面算420 今天順利拿到簽證 只不過... 我覺得不管是翻譯社也好 VFS也好 翻譯品質都.... 都需要自己的校對 那間翻譯社一開始把我幾個明細的幣別打錯 然後數字在百位應該打"," 打成小數點 Orz 我更他校對過, 當場再重對一次 才敢放心把文件遞出 VFS幫我翻的存簿封面 分行名字亂翻一通...完全不是存簿上寫的分行 我不知道他們怎麼掰的XD 但這部分其實是小地方 = = 並沒有影響簽證辦理 所以說, 自己也要好好檢查一下 ※ 引述《pretty1189 ( )》之銘言: : ※ 引述《mnict ()》之銘言: : : 聯合翻譯 好像是400~420元(封面+內頁單頁) : : 通常隔天取件 : : 但如果要當天拿 : : 就是急件 : : 價錢可能double或更高 : 我在五月底請聯合翻譯翻譯存摺 : 就是 : 一面的存摺 : 加上存簿封面翻譯 : 報價是一千 : 加上我早上九點去 要趕著當天兩點半以前拿到趕去辦英簽 : 急件 他跟我說要2000 : 不過我是從中部去辦的 : 不想再跑一趟 也怕繼續去其他家會越拖越晚 : 所以還是接受這個價錢 : (不過根據我代辦說的 這個價錢真的是......) : ps : 這家翻譯社 : 跟我說翻譯完成 跟我對稿時 : 竟然連"彰化"都拼錯 : 還有我的郵局名稱拼音也是拼錯 : 真的是還好當場有發現 : 不然到時候簽證出了什麼問題真的會欲哭無淚 : 如果要請這家聯合翻譯 : 如果你是趕著要 : 可能要再貨比三家 : 並且一定要小心仔細檢查 : 整體而言 : 我不是很推薦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.239.141
文章代碼(AID): #1C5cspOg (AdvEduUK)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1C5cspOg (AdvEduUK)