Re: [問題] 翻譯社資料??
看板AdvEduUK (英國留學旅遊)作者minione (back to one)時間15年前 (2010/06/15 01:58)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串4/6 (看更多)
我也想在這篇分享翻譯存簿明細的經驗
我找的那家翻譯社是在信義區 (想知道名字可回站內信)
一頁A4算500
還算ok 我只給翻兩頁的明細 很快就好了 大概1天工作天
後來遞件時發現,我忘了翻譯存簿封面 XD
然後又請VFS幫我翻 兩本封面算420
今天順利拿到簽證
只不過...
我覺得不管是翻譯社也好 VFS也好
翻譯品質都....
都需要自己的校對
那間翻譯社一開始把我幾個明細的幣別打錯
然後數字在百位應該打"," 打成小數點 Orz
我更他校對過, 當場再重對一次 才敢放心把文件遞出
VFS幫我翻的存簿封面
分行名字亂翻一通...完全不是存簿上寫的分行 我不知道他們怎麼掰的XD
但這部分其實是小地方 = = 並沒有影響簽證辦理
所以說, 自己也要好好檢查一下
※ 引述《pretty1189 ( )》之銘言:
: ※ 引述《mnict ()》之銘言:
: : 聯合翻譯 好像是400~420元(封面+內頁單頁)
: : 通常隔天取件
: : 但如果要當天拿
: : 就是急件
: : 價錢可能double或更高
: 我在五月底請聯合翻譯翻譯存摺
: 就是
: 一面的存摺
: 加上存簿封面翻譯
: 報價是一千
: 加上我早上九點去 要趕著當天兩點半以前拿到趕去辦英簽
: 急件 他跟我說要2000
: 不過我是從中部去辦的
: 不想再跑一趟 也怕繼續去其他家會越拖越晚
: 所以還是接受這個價錢
: (不過根據我代辦說的 這個價錢真的是......)
: ps
: 這家翻譯社
: 跟我說翻譯完成 跟我對稿時
: 竟然連"彰化"都拼錯
: 還有我的郵局名稱拼音也是拼錯
: 真的是還好當場有發現
: 不然到時候簽證出了什麼問題真的會欲哭無淚
: 如果要請這家聯合翻譯
: 如果你是趕著要
: 可能要再貨比三家
: 並且一定要小心仔細檢查
: 整體而言
: 我不是很推薦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.239.141
討論串 (同標題文章)
AdvEduUK 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
53
104