Re: [請益] 一題國中英文翻譯題!

看板CS_TEACHER (補教老師)作者 (~優*~)時間16年前 (2009/11/06 01:45), 編輯推噓5(503)
留言8則, 7人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
基本上外國人不會說的這麼饒舌 這是我和我妹妹的電腦: This computer is ours. 就這麼簡單,不會每個字都去翻到 或是: This is my computer and also my sister's. or~ I share the computer with my sister. This is my sister and my computer. 會變成:這是我的姊姊,也是我的電腦 姊姊 = 電腦 ※ 引述《weiedu (謝小倫)》之銘言: : ※ 引述《paulswife (paulswife)》之銘言: : : 如題所言,以下一題翻譯題請教: : : "這是我和我妹妹的電腦。" : : 這是國一英文何嘉仁版本評量講義內容, : : 學生今天問我我頓時無法解出, : : 偏偏解答不在我身邊,我就回答說我明天再告訴你! : : 講義解答: This is my sister and my computer. : : 我很納悶,and是對等連接詞,my sister是主格,my是所有格,可以這樣寫嗎? : : 另外這台電腦是 "共同所有",不是有一種寫法是 (A and B)'s + N., : : 例如: Ella and Steve's father is nice. : : 可是如果用This is my sister’s and my computers. : : 這樣就變個別所有,我和我妹各有一台,後面還要變複數。 : : 唉呀~應該不難的翻譯我卻無法順利寫出正確答案, : : 還是我想太多,請各位大大解惑囉~ : : 感恩感恩!!! : 這其實不難理解... : 在您所舉的"共同所有"的例句中, : Ella and Steve's father is nice. : Ella是主格,Steve's是所有格, : 與解答的概念一致! : This is my sister and my computer. : my sister是主格,my是所有格! : 不過老實說, : 我之前也沒思考過這個問題! ^O^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.9.195.32

11/06 03:01, , 1F
所以This is Ella and Steve's father. 是說Ella是Steve的爹?
11/06 03:01, 1F

11/06 03:49, , 2F
樓上...XD
11/06 03:49, 2F

11/06 09:34, , 3F
Y大,也不會變成這樣啦,只不過電腦的那個例子,外國朋友
11/06 09:34, 3F

11/06 09:35, , 4F
看了,是覺得怪怪的~但是Steve 的例子是OK的,看情況用
11/06 09:35, 4F

11/06 12:03, , 5F
感恩感恩~
11/06 12:03, 5F

11/06 16:03, , 6F
這是教國一生的..講太難他們聽不懂啦 XD
11/06 16:03, 6F

11/11 21:40, , 7F
THIS IS THE COMPUTER OF MY SISTER AND ME. 呢?行嗎?
11/11 21:40, 7F

11/12 02:29, , 8F
to 原po 這句應該是 這是我姊姊和我的電腦
11/12 02:29, 8F
文章代碼(AID): #1Aymz76Y (CS_TEACHER)
文章代碼(AID): #1Aymz76Y (CS_TEACHER)