Re: 請問要怎麼接翻譯書籍的case

看板CareerPlan (生涯規劃)作者 (想要學氣功耶)時間20年前 (2004/11/09 22:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《bookstore (book)》之銘言: : 標題: Re: 請問要怎麼接翻譯書籍的case : 時間: Tue Nov 9 11:33:28 2004 : : ※ 引述《didadi (努力,沈澱昇華)》之銘言: : : (po文章時發現一個詭異的現象...) : : 最近很想接翻譯書籍的case 不過不知從何接起 : : 不知道有沒有人知道該怎麼跟出版社毛遂自薦 : : 或者說哪裡有翻譯書籍的徵人廣告呢 : : 我有偷偷在注意工作板或人力網頁 可似乎我眼睛被芭樂打到了而遍尋不獲 : : didadi姊姊的文...看到當然要回嚕 : 就讓小弟解釋一下...基本上譯書的市場大多不會使用生手 : 就是所謂的新人啦... : 而且出版社大多有固定的翻譯者... : 想要真正接一本書來翻...除非有熟識或在翻譯界工作的有人加以介紹 : 否則外人很難介入 : 建議從翻譯社下手...雖然還可能要扣個佣金之類的 : 但至少可以拓廣自己在翻譯的人脈 : 教授曾說過一句話...翻譯靠的是人脈 : 所以嚕...除非是按件計酬...不然就只能靠關c嚕 : 另外...didadi姊姊也可以試試...寫寫書...就是寫個英文學習的書 : 比如說:單字啦...文法啦...或是"初級英文單字一千選"之類的書 : 然後找老師..直接賣斷給出版社...然後掛別人的名字.. : 這樣也是可以滴... : 不過...姊姊你不是才剛考完...現在就有時間了喔...果然是猛姊姊...ORZ : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 210.70.114.246 : 推 didadi:嗚有沒有關係可以給我靠 翻譯社也說要經驗 163.32.124.141 11/09 萬象有在徵兼職翻譯 有測試 直接在網上翻 一個小時的限制 可以試試看啦 另外就直接上門當場試翻啦 翻譯社或出版社覺得你不錯就會給你CASE 不過你的速度要快 東西要好~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.14.219
文章代碼(AID): #11aCsjbw (CareerPlan)
文章代碼(AID): #11aCsjbw (CareerPlan)