Re: [請益] 幾個比較容易混淆的字詞該怎麼解釋呢

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (專注)時間13年前 (2012/02/29 17:40), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
我分享一下我不甚專業的見解。 第一個問題和第二個問題也許從翻譯上下手比較簡單。 第三個問題則要探討(...嗎?)跟(V/A-not-V/A)問句的用法差異為何。 1. 也 vs.還 雖然都是連接詞,但基本語意卻不同。 "還"多了一個"不只是這樣"(more than that)的語意。 2. 很 vs. 真 很翻作very,真翻為truly, indeed 但要注意到,"很"其實用得非常頻繁, 幾乎可以說它在很多狀況下都可以不用翻出來。 如: 你好嗎? 我很好。(I'm good/fine) (而我們不說:我好。) 花(兒)很漂亮。 (The flower is pretty) (而我們不說:花漂亮。) 3. V/A-not-V/A問句 這個問題比較耐人尋味。 Do you major in literature? 可以翻成:你學習文學專業嗎? 或:你主修文學嗎? 但要是問你學不學習文學專業? 或:你主不主修文學? 都顯得有點語病。 而應該說:你是不是學習文學專業? 或:你是不是主修文學? 可見兩岸用法對於句型沒有影響。 而問題在:(...嗎?)跟(V/A-not-V/A)問句的用法差異為何? 這可能跟中文的句型有關。 你學習文學專業嗎? ("學習文學專業"與否是問的核心。) 你主修文學嗎? 也是一樣 這邊發問者在問一個事實的正確與否。 至於: 你學不學習文學專業? ("學不學習"變成問題的焦點了。) 你主不主修文學? 這邊卻像是在詢問對方的意願,意思近於你要不要學習文學專業? 變成很像是在進大學前,選科系時才會出現的問題。 而 你是不是學習文學專業? 你是不是主修文學? 這樣的問句,命題相當清楚,就沒有前述的問題。 換個動詞看看: 你喜歡吃蘋果嗎? 你喜不喜歡吃蘋果? 我們卻發現兩者差異不大。 (但語意上還是有差別,前者已經先假設對方喜歡吃了,後者卻無。) 但為什麼 你喜歡吃蘋果嗎? 和 你喜不喜歡吃蘋果? 意思相近 你學習文學專業嗎?和 你學不學習文學專業? 意思卻不等同 這也許要從動詞的特性去探討, 喜歡:表示的是一種狀態、事實。 但學習:卻是動作動詞。 但關於動詞特性在各種不同句型轉換中語意的變化,這一類的探討,就是更深的問題了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 79.173.219.154

03/12 23:30, , 1F
很 在動詞/形容詞前, 只作前助詞使用. 並不是very的意思.
03/12 23:30, 1F

03/12 23:32, , 2F
充其量不過補足那個動/形詞的長度, 修辭意義大於比較意義.
03/12 23:32, 2F

03/12 23:33, , 3F
如果強調比較, 則加 相當,非常,特別,極度....
03/12 23:33, 3F

03/30 02:03, , 4F
推回文和接話文
03/30 02:03, 4F
文章代碼(AID): #1FJVAF7E (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1FJVAF7E (ChineseTeach)