Re: [請益] 幾個比較容易混淆的字詞該怎麼解釋呢
我分享一下我不甚專業的見解。
第一個問題和第二個問題也許從翻譯上下手比較簡單。
第三個問題則要探討(...嗎?)跟(V/A-not-V/A)問句的用法差異為何。
1. 也 vs.還
雖然都是連接詞,但基本語意卻不同。
"還"多了一個"不只是這樣"(more than that)的語意。
2. 很 vs. 真
很翻作very,真翻為truly, indeed
但要注意到,"很"其實用得非常頻繁,
幾乎可以說它在很多狀況下都可以不用翻出來。
如:
你好嗎? 我很好。(I'm good/fine) (而我們不說:我好。)
花(兒)很漂亮。 (The flower is pretty) (而我們不說:花漂亮。)
3. V/A-not-V/A問句
這個問題比較耐人尋味。
Do you major in literature?
可以翻成:你學習文學專業嗎? 或:你主修文學嗎?
但要是問你學不學習文學專業? 或:你主不主修文學? 都顯得有點語病。
而應該說:你是不是學習文學專業? 或:你是不是主修文學?
可見兩岸用法對於句型沒有影響。
而問題在:(...嗎?)跟(V/A-not-V/A)問句的用法差異為何?
這可能跟中文的句型有關。
你學習文學專業嗎? ("學習文學專業"與否是問的核心。)
你主修文學嗎? 也是一樣
這邊發問者在問一個事實的正確與否。
至於:
你學不學習文學專業? ("學不學習"變成問題的焦點了。)
你主不主修文學?
這邊卻像是在詢問對方的意願,意思近於你要不要學習文學專業?
變成很像是在進大學前,選科系時才會出現的問題。
而 你是不是學習文學專業?
你是不是主修文學?
這樣的問句,命題相當清楚,就沒有前述的問題。
換個動詞看看:
你喜歡吃蘋果嗎?
你喜不喜歡吃蘋果?
我們卻發現兩者差異不大。
(但語意上還是有差別,前者已經先假設對方喜歡吃了,後者卻無。)
但為什麼 你喜歡吃蘋果嗎? 和 你喜不喜歡吃蘋果? 意思相近
你學習文學專業嗎?和 你學不學習文學專業? 意思卻不等同
這也許要從動詞的特性去探討,
喜歡:表示的是一種狀態、事實。
但學習:卻是動作動詞。
但關於動詞特性在各種不同句型轉換中語意的變化,這一類的探討,就是更深的問題了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 79.173.219.154
→
03/12 23:30, , 1F
03/12 23:30, 1F
→
03/12 23:32, , 2F
03/12 23:32, 2F
→
03/12 23:33, , 3F
03/12 23:33, 3F
推
03/30 02:03, , 4F
03/30 02:03, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
ChineseTeach 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章