Re: [請益] 水/清水/水分

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (五技而窮)時間13年前 (2012/07/13 22:40), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《edward0216 (艾德華)》之銘言: : 而"水份"則常指某物含有的液體,不見得是清水 : 和能不能生飲也不太有關 : 例如: : a3.小黃瓜含有很多水份。 : (指的是果肉的汁很充沛,不是指果肉內有很多清水) : b3.把切片的黃瓜置入盆中,灑些許鹽,有利排出多餘水份。 : (一般而言指的是黃瓜果肉內的液體,不是清水) : 所以如果將這兩句的"水份"用"水"或"清水"取代,就不太通了。 : ???a4.小黃瓜含有很多水/清水 : ???b4.把切片的黃瓜置入盆中,灑些許鹽,有利排出多餘水/清水 : --------------------------------------------- : 也有比較不典型的例子 : 像是你提到的: : c1."把香菇的水份瀝乾" : 這裡的水份指的當然不是香菇裡頭的液體 : 但只我們可以把他看作"香菇泡好後,在這些香菇之間,殘留的液體" : 這和上述的例如是一樣的概念 : 在某物之中(很多朵香菇之間)的液體 : 此時泡過的水已非清水,而是香菇水(?) : 所以我們不太會說 : ???c2.把香菇的水/清水瀝乾 : ------------------------------------------------------- : 結論: : 水是較大的概念 : 裡頭可再細分為清水以及水份 : 當我們只說"水"時,常常指的是"清水" : 提到"水份"時,常指的是"某物含有的液體" : ------------------------------------------------- 我覺得「把水份瀝乾」是個長久以來以訛傳訛的錯誤語句。 正如引文所說,「水份」是蘊藏在物體的組織當中的液體, 而菜要瀝乾的是附著在外的水,不是體內的液體。 我對語文很敏感,很小就能分辨「水」與「水份」的用法不同, 當我小時候第一次聽到「把水份瀝乾」這句話時就覺得用詞不對,怪怪的, 應該說「把水瀝乾」就好了。 總覺得應該是某位名人先講了這句話,大眾跟著講,就這樣沿襲下來了。 畢竟台灣人對語文不是那麼講究,習焉不察錯誤語句還真的不少。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.146.55.145

07/13 23:47, , 1F
一語驚醒夢中人 水分是一種成分啊
07/13 23:47, 1F

07/14 14:40, , 2F
但食譜要的是把香菇裡的水擠出來的哦,所以水分沒問題,
07/14 14:40, 2F

07/14 14:40, , 3F
有問題的是瀝字。
07/14 14:40, 3F
文章代碼(AID): #1G03D6mN (ChineseTeach)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
1
8
文章代碼(AID): #1G03D6mN (ChineseTeach)