Re: [問題] 問一句德文
看板Deutsch (德語)作者DonaldDuck (你有沒有看過辛普森家庭)時間20年前 (2005/05/10 02:30)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 1人參與討論串3/7 (看更多)
※ 引述《kokora (百字明咒)》之銘言:
: Das waere mir wirklich sehr lieb.
: ^^^^^
: 令我質疑的是這個字 是否可以這樣用?
: 中文原意是 "這正是我所想(愛)的!"
: 沒有任何立場 請有預設立場的按←
: 唔該!
你原本的post的德文句子的意思是類似
"這樣很貼心" "這樣做我覺得很好"
因為Das waere sehr lieb 可以用來回覆別人的協助或者幫你什麼忙
Das waere sehr nett 也是類似這樣
其實我有點不太懂你中文想要表達的意思
你是指 這正是我所喜歡的
這正是我所想要的/這正是我要的
這正好是我所想的/這剛好跟我想的一樣
還是什麼意思?
也許你把狀況形容一下會較容易幫你
--
Si finis bonus est, totum bonum erit.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.11.232
推
220.135.148.122 05/10, , 1F
220.135.148.122 05/10, 1F
→
220.135.148.122 05/10, , 2F
220.135.148.122 05/10, 2F
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
30
80
18
26