Re: [問題] 翻譯 德-中
※ 引述《kokora (百字明咒)》之銘言:
: Dennoch stritt man in Geschichtspolitischen
: Debatten jahrzehntelang darueber, ob Deutschland am 8. Mai 1945
: tatsaechlich befreit worden sei.
: 後面的ob....是假設語氣表示 如果沒有被釋放的意思?
但是十幾年來,政治歷史方面的辯論中,還在爭論說
德國是否在一九四五年五月八號真正的被解放了。
釋放不太對 我想用解放吧...不過也許有更正確的字眼來形容..
類似"伊拉克是否被美國解放"
: 又
: Oder hatte es sich vielmehr um ein Niederlage und den totalen
: Zusammenbruch deutscher Ideen und Ziele gehandelt?
: 要怎麼翻比較好?
: 感謝您們的回覆!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.121.186
※ 編輯: Dogmeat 來自: 61.59.121.186 (05/12 21:34)
→
220.135.148.122 05/13, , 1F
220.135.148.122 05/13, 1F
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章