Re: [問題] 請問"selbst"和"selber"兩字的差異?
看板Deutsch (德語)作者kuckucksei (beim Brueten, ueber...)時間20年前 (2005/07/11 09:32)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串4/11 (看更多)
※ 引述《Kuni0202 (不良牛的水神KUNI)》之銘言:
: ※ 引述《kuckucksei (beim Brueten, ueber...)》之銘言:
: : 續推文~~
: : 因話太多, 乾脆另開一po :-)
: : selbst 和 selber 語意有稍微一點點不同
: : 也可以翻為: 我親眼看到
: : 也可翻為: 我要自己來
: : selber 有強調”一個人”的意味
: : (例如:er ist selber Schuld, 不是別人, 是他自己錯)
: : selbst 則是較強調”本人”,有時特別強調時,還會再加個 "in person"
: : (Der Besitzer muss selbst in person anwesend sein.)
: 其實沒有誇張到這樣
我說了,是”語意有稍微一點點不同”
(不是”很誇張”的不同喲)
我同意你說的可以互換,只是問的人想知道差別,所以我沒在那一部份做文章而已
不是故意跟你唱反調
: 至少在習慣用語上
: Ich mache das selbst.
: 跟
: Ich mache das selber.
: 幾乎算是相同 一樣都可翻譯成自己一個人作
"親自"和"自己"也大多時候可以互換,但還是有不同的.
: 查字典
: 查selber的時候
: 會看到以下字樣gespr(口語上)=selbst
我看到的是 selb~er adv.->selbst (Langenscheidts Grosses Schulwoerterbuch)
不知道你查的是那一本字典,但
Mein besseres Selbst, 不會有人寫或說成 Mein besseres Selber
你應該還有漏看了其他的解釋 ^__^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.75.11
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章