Re: [問題] konnen.dufen的不同
看板Deutsch (德語)作者kuckucksei (beim Brueten, ueber...)時間20年前 (2005/07/16 02:32)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 2人參與討論串6/6 (看更多)
※ 引述《tomatoin (最愛music~~)》之銘言:
: konnen.dufen都有'許可'的意思
: 但用法有沒有什麼不同呢?
darf: 被授權,情況/客觀條件允許
kann: 能力,可能性,有可能
以下句子裡 kann 和 durfen 互調,意思會變不一樣:
Ich kann natuerlich reiten, nur darf ich's nicht ohne Sattel.
我能騎馬,但沒馬鞍不准騎
Ich darf natuerlich reiten, nur kann ich's nicht ohne Sattel.
我被允許騎,但沒有馬鞍我不會/能騎
"Darf ich ihn trauen? Er schaut so boese aus..."
"Kann ich ihn traeun? ..."
如果要強調較弱小膽怯或沒自信的語氣,用 darf 句
自信強勢,則可用 kann 句
"Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen?"
"Kann ich Ihnen den Mantel abnehmen?"
在社交場合用 Darf 問句較客氣有禮
其他用法:
Das kann schon sein 這是有可能的
Was darf's sein? 您要點什麼?(可以給您什麼?)
Das kann/darf doch nicht wahr sein! 不會吧,怎會這樣!(難以致信)
Darf ich bitten? 請注意(我這裡) -> 請聽我講, 請跟我來
Darf 也可以 Praeteritum Konjunktiv 表示可能性,
學者(尤其司法界)較常用來謙和的陳述自己的主張
例如:
Man duerfte hier annehmen, dass...
Einer der Gruende hierfuer duerfte wohl sein, dass...
Darf 也有膽敢的意思, 但古裝劇情裡可能較常聽到
Wer darf sich das erlauben! 誰敢這樣做
: durfen感覺有be allowed這種被動的用法
: konnen是不是也能這樣用?
能
Kann ich mitmachen? 我可以參加嗎
Kann ich jetzt gehen? 我可以走了嗎
(歡迎指正或做補充)
--
推
61.229.149.71 07/16, , 1F
61.229.149.71 07/16, 1F
※ 編輯: kuckucksei 來自: 218.184.75.11 (07/16 13:08)
→
218.184.75.11 07/16, , 2F
218.184.75.11 07/16, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章