Re: [問題] konnen.dufen的不同

看板Deutsch (德語)作者 (beim Brueten, ueber...)時間20年前 (2005/07/16 02:32), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《tomatoin (最愛music~~)》之銘言: : konnen.dufen都有'許可'的意思 : 但用法有沒有什麼不同呢? darf: 被授權,情況/客觀條件允許 kann: 能力,可能性,有可能 以下句子裡 kann 和 durfen 互調,意思會變不一樣: Ich kann natuerlich reiten, nur darf ich's nicht ohne Sattel. 我能騎馬,但沒馬鞍不准騎 Ich darf natuerlich reiten, nur kann ich's nicht ohne Sattel. 我被允許騎,但沒有馬鞍我不會/能騎 "Darf ich ihn trauen? Er schaut so boese aus..." "Kann ich ihn traeun? ..." 如果要強調較弱小膽怯或沒自信的語氣,用 darf 句 自信強勢,則可用 kann 句 "Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen?" "Kann ich Ihnen den Mantel abnehmen?" 在社交場合用 Darf 問句較客氣有禮 其他用法: Das kann schon sein 這是有可能的 Was darf's sein? 您要點什麼?(可以給您什麼?) Das kann/darf doch nicht wahr sein! 不會吧,怎會這樣!(難以致信) Darf ich bitten? 請注意(我這裡) -> 請聽我講, 請跟我來 Darf 也可以 Praeteritum Konjunktiv 表示可能性, 學者(尤其司法界)較常用來謙和的陳述自己的主張 例如: Man duerfte hier annehmen, dass... Einer der Gruende hierfuer duerfte wohl sein, dass... Darf 也有膽敢的意思, 但古裝劇情裡可能較常聽到 Wer darf sich das erlauben! 誰敢這樣做 : durfen感覺有be allowed這種被動的用法 : konnen是不是也能這樣用? 能 Kann ich mitmachen? 我可以參加嗎 Kann ich jetzt gehen? 我可以走了嗎 (歡迎指正或做補充) --

61.229.149.71 07/16, , 1F
每次看了你的文好像又上了一課 推
61.229.149.71 07/16, 1F
※ 編輯: kuckucksei 來自: 218.184.75.11 (07/16 13:08)

218.184.75.11 07/16, , 2F
謝謝你的鼓勵 ^___^
218.184.75.11 07/16, 2F
文章代碼(AID): #12s04YIj (Deutsch)
文章代碼(AID): #12s04YIj (Deutsch)