Re: [問題] um....zu.....

看板Deutsch (德語)作者 (唉)時間20年前 (2006/05/28 05:37), 編輯推噓4(406)
留言10則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
um...zu...是表示目的 接zu的不定式 同樣意義的用法是damit... 但是damit接子句 例句: Der Mensch lebt nicht, um zu arbeiten, sondern er arbeitet, um zu leben. Sie ist gekommen, um ihrer Mutter zu helfen. um zu亦可以改寫成damit+子句 Sie ist gekommen, damit sie ihrer Mutter hilft. 但是,一般不這樣用 這句話可以拆解成兩句: Sie ist gekommen.和Sie hilft ihrer Mutter. 後面是目的 前面是作為 當這兩個句子的主詞相同時,原則上採用um...zu而不用damit... (但文法用寫damit也沒有錯) 當作為與目的兩個句子的主詞不一樣的時候 則用damit... Ich gebe ihm Geld. Er kann das Buch einkaufen. 主詞不一樣: Ich gebe ihm Geld, damit er das Buch einkaufen kann. und僅僅是單純連接兩個句子或名詞 用法和意義皆和um zu差很多 該和um...zu...與damit區分的是原因子句...weil與denn 這兩者的差別我不知道怎麼說XD 前者是目的 後者是原因 不太一樣 很容易搞混 Ich gebe ihm Geld, damit er das Buch einkaufen kann. 我給他錢,讓他能購買那本書 Ich gebe ihm Geld, weil er das Buch einkaufen moechte. 我給他錢,因為他想要買那本書 在實際意義上是不一樣的 ※ 引述《crazy1111 (crazy)》之銘言: : 請問 句型裡有 um...zu.... : 是什麼用法連接句子嗎? : 那與und有何不同呢? : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 141.54.153.13

05/28 05:59, , 1F
解釋的好像很沒有條理- -"
05/28 05:59, 1F
※ 編輯: GustavHuang 來自: 141.54.153.13 (05/28 06:00)

05/28 12:17, , 2F
um...zu和damit是in oder to的意思
05/28 12:17, 2F

05/28 12:18, , 3F
weil和denn是because
05/28 12:18, 3F

05/28 12:18, , 4F
weil的子句動詞放最後面
05/28 12:18, 4F

05/28 12:19, , 5F
denn則不用
05/28 12:19, 5F

05/28 13:43, , 6F
所以推文中前面兩種是指目的,後兩種是帶出原因囉?
05/28 13:43, 6F

05/28 13:44, , 7F
我每次都會搞混
05/28 13:44, 7F

05/28 15:12, , 8F
寫得真好,推一個。
05/28 15:12, 8F

05/28 15:59, , 9F
weil和denn我在1882篇也有提到
05/28 15:59, 9F

05/30 21:30, , 10F
真是厲害...我們也剛好在教這個..謝啦..
05/30 21:30, 10F
文章代碼(AID): #14UCQBK8 (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #14UCQBK8 (Deutsch)