Re: [德文] 句子翻譯
※ 引述《kd029862 (一夜魚龍舞)》之銘言:
: 上次抱歉 整個很匆忙 打的亂七八糟 讓大家不知所云 也沒有遵守版規 =P
: 我要問的句子 正確的是這樣的:
: 「歷史可以原諒,但不可以遺忘」
: 我硬要翻的話(初學德語)是
: "Geschichte kann verzeihen aber konnen nicht vergessen."
: 請大家指正 感激不盡 =)
我覺得這邊用被動式(Passiv)會好一點
句義是:「歷史可以(被)原諒,但不可以(被)遺忘」
這是中文語法常被省略的部分,德文語法還蠻強調這樣的主被關係
我也比較贊成這邊用darf來構句,kann比較指「能力」這一部份的事
試著翻一下
Geschichte darf verziehen aber nicht vergessen werden.
也請大家多指正囉!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 147.142.8.60
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章