[德文] 句子翻譯

看板Deutsch (德語)作者 (汪洋)時間16年前 (2009/11/05 21:49), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
德文荒廢許久,日前收到一封信, 大略知道對方要表達的意思, 但對幾個句子/字彙處於霧煞煞的狀態(劃線處), 還請各位高手協助,謝謝 :-) 內文如下: Ich hoffe, die Karte geaellt dir und das es dir sehr gut geht. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Bei uns ist Herbst. Es hat sogarschon tx geschneit. ^^^^^^^^^^ ^^ 自己粗淺的理解:我希望你會喜歡這張卡片,(???) 我們這裡已入秋. (下了場美麗的雪??) 另請教:Viel Erfulg 是否等同 Viel Glueck? 謝謝:-) PS(彆腳翻譯,還請多多包涵) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.194.145

11/05 21:55, , 1F
我希望,你會喜歡(gefaellt,你少打f)這張卡片,也希
11/05 21:55, 1F

11/05 21:56, , 2F
望你過得很好。
11/05 21:56, 2F

11/05 21:57, , 3F
sogar schon要分開:甚至已經  tx是啥我不知道....
11/05 21:57, 3F

11/05 21:59, , 4F
應該是Viel Erfolg祝你成功(學業考試工作之類的)
11/05 21:59, 4F

11/05 22:13, , 5F
感激不盡.(呃..對不起,還打錯字Orz|||)
11/05 22:13, 5F
文章代碼(AID): #1AyjVMq7 (Deutsch)
文章代碼(AID): #1AyjVMq7 (Deutsch)