[請益]nicht & kein的用法
各位版上的前輩好
我一直被一個很初級的文法問題困擾著
就是當我們在否定名詞的時候
究竟是要用kein還是nicht?
舉例來說
*我沒有車
ich habe kein Auto
OK,這個我很容易懂,
kein大概等於中文的"沒有"(我沒有車)
或是英文的"no"(i have no car)
但當我想表達"我不是~"這個句型時,
在英文裡是:i am not~
在中文裡是:我不是~
那在德文裡究竟要用kein還是nicht?
舉例來說
*我不是德國人
ich bin kein Deutscher
ich bin nicht Deutscher
哪個才是正確的呢?
用kein的話不就變成以下:
ich bin kein Deutscher
英文:i am no German(沒有這樣用的吧)
中文:我是沒有德國人(沒有這樣用的吧)
可是用nicht的話又跟否定名詞的文法規則不符:
ich bin nicht Deutscher(與德文文法不符)
英文:i am not German(正確說法)
中文:我不是德國人(正確說法)
我真的好困擾
希望可以聽聽版上大家的見解
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.127.43.189
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1464262832.A.B17.html
※ 編輯: yecrec (219.127.43.189), 05/26/2016 19:43:26
推
05/26 20:16, , 1F
05/26 20:16, 1F
→
05/26 20:16, , 2F
05/26 20:16, 2F
→
05/26 20:16, , 3F
05/26 20:16, 3F
→
05/26 20:18, , 4F
05/26 20:18, 4F
→
05/26 21:01, , 5F
05/26 21:01, 5F
→
05/26 21:01, , 6F
05/26 21:01, 6F
推
05/26 21:02, , 7F
05/26 21:02, 7F
→
05/26 21:02, , 8F
05/26 21:02, 8F
→
05/26 21:02, , 9F
05/26 21:02, 9F
→
05/26 21:03, , 10F
05/26 21:03, 10F
→
05/26 21:03, , 11F
05/26 21:03, 11F
→
05/26 21:10, , 12F
05/26 21:10, 12F
推
05/27 00:06, , 13F
05/27 00:06, 13F
→
05/27 00:08, , 14F
05/27 00:08, 14F
推
05/27 00:54, , 15F
05/27 00:54, 15F
→
05/27 00:54, , 16F
05/27 00:54, 16F
謝謝大家的見解
關於那篇nicht的文章有提到一個例句:
Heute ist nicht Montag.
這個時候為什麼否定Montag就是用nicht而不是kein呢?
如果上述句子成立,沒有犯文法規則
是不是就表示Heute ist nicht Montag這個句子裡要否定的是"ist"這個sein動詞,
而不是要否定Montag這個名詞?
這也就是一直困擾我的部分
ich bin nictht Deutscher:否定的是bin
ich bin kein Deutscher:否定的是Deutscher
但其實"我不是~"這樣的句型應該是要否定sein動詞而不是後面的名詞不是嗎...?
※ 編輯: yecrec (219.127.43.189), 05/27/2016 06:30:29
推
05/27 07:23, , 17F
05/27 07:23, 17F
推
05/27 12:21, , 18F
05/27 12:21, 18F
→
05/27 12:21, , 19F
05/27 12:21, 19F
→
05/27 12:21, , 20F
05/27 12:21, 20F
→
05/27 12:21, , 21F
05/27 12:21, 21F
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
49
113