Re: [求譯] 翻譯以下字句

看板Eng-Class (英文板)作者 (Mao'la-gagugisu'one)時間14年前 (2010/03/21 21:55), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《woti (.......)》之銘言: : 『如果我的文章在4月1號前EMAIL給你們公司,但本票得等幾天才能郵寄到貴公司, : 這樣子OK嘛?』 : 我的試譯:If my page email to your campany before 4/1, but ......(後面不會了) : 請大家幫忙一下,多謝。 Is it ok that I e-mail to your company my article before 4/1 and the cashier's check a couple of days after? 您的句子看起來是以中文的順序來寫, 請掌握英文句構 如果要問的事情寫成句子很長, 可以用虛主詞it代替 -- 強尼腦袋裡到底裝了什麼啊? *搔頭* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.15.215.69

03/21 22:23, , 1F
多謝,請問一下after可以用later替換嘛?
03/21 22:23, 1F
文章代碼(AID): #1BfYL3ac (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1BfYL3ac (Eng-Class)