[求譯] 一小段話

看板Eng-Class (英文板)作者 (脆迪酥走路)時間15年前 (2010/04/18 12:39), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
求中譯: i feel like an utter plonker oh well,the ice has broken and i can now plunge gracefully into the milky depths of rejection..Its a shame.... 試譯: 我覺得自己像個白癡. 好吧....事情已經發生了,現在我可以安然的沉入被人拒絕的泥沼中......真丟臉 提問: 請問大家有更好的解釋嗎? 或有其他涵義? 其中的Its a shame 可否解釋成 可惜的意思? Thanks -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 121.219.165.32

04/18 21:23, , 1F
就是丟臉的意思了吧
04/18 21:23, 1F

04/18 21:32, , 2F
Its a shame 是可惜不是丟臉喔
04/18 21:32, 2F
文章代碼(AID): #1BoepmTe (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BoepmTe (Eng-Class)