[求譯] veins的意思

看板Eng-Class (英文板)作者 (桂冠)時間15年前 (2010/05/30 19:30), 編輯推噓0(009)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: If the tennis tournament is called of, Veins will be disappointed. The veins and arteries are channels of joy. 靜脈與動脈是喜悅的航道。 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) The veins and arteries are channels of joy. 靜脈與動脈是喜悅的航道。 If the tennis tournament is called of, Veins will be disappointed. 如果網球錦標賽取消,我的靜脈會非常的失望???????? 提問: 請問Veins真的有人這樣用嗎? 我在文法書看到這些句子的 有人知道典故和使用場合嗎(有看過有人講過嗎) 感謝各位大大的回答^^ -- 人變少了,可憑弔的遺跡也多了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.108.106

05/30 19:32, , 1F
二種可能: 1. Veins是人名 2. 打錯字,應該是fans
05/30 19:32, 1F

05/30 20:19, , 2F
我沒看過這個人名耶,而且這兩個句子是在不同地方看到
05/30 20:19, 2F

05/30 20:19, , 3F
(但我確實也覺得好像是誤打...)
05/30 20:19, 3F

05/30 20:35, , 4F
引出處就可以讓大家幫你檢視問題出在哪
05/30 20:35, 4F

05/30 21:24, , 5F
文法書例句和網頁上找到的句子XD
05/30 21:24, 5F

05/30 21:25, , 6F
我也沒全文-.-.............尷尬
05/30 21:25, 6F

05/31 00:02, , 7F
是called off,還是called of呢?
05/31 00:02, 7F

05/31 00:03, , 8F
Veins確定是大寫嗎?
05/31 00:03, 8F

05/31 00:06, , 9F
http://tinyurl.com/32y6bt4 -->called off,Veins像人名
05/31 00:06, 9F
文章代碼(AID): #1C0am_q2 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1C0am_q2 (Eng-Class)