Re: [求譯] 請求服務的一些句子英譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (Sanctuary)時間15年前 (2010/07/02 16:46), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
: 你好,請問你有辦借書證嗎? : Hello, what do you have a library card? Hi, do you have a library card? : 2. : 請到一樓,2號櫃台辦理借書證。 : please go to the first floor, 2 counter library card. : (感覺上好像少了辦理這個動詞) Please apply for a library card at Counter 2 on the first floor of this building. : 3. : 上面的螢幕是裡面的座位狀況。 : The above screen shows the status of seats. 不清楚什麼是座位狀況?有進步到可以即時顯示哪些座位有人坐? The seating status can be found on the computer. : 4. : 紅色是有人坐。 : Red is the people. Seats labeled with red have been occupied. : 5. : 藍色是空位。 : Blue is the space. Blue seats are unoccupied ones. : 6. : 我跟你講解一下規則。 : I tell you what the rules. Now I am going to briefly introduce you the library policies. : 7. : 進門出門都要刷卡。 : Should go out the door card. : 好像也是少了"刷"的動詞 You have to use your library card to enter or exit the library. Swipe your card over the reader. : 8. : 刷出門兩小時內要回來,要不然會取消你的位置座位。 : Brush out within two hours to come back, we will cancel your seats. If you intend to temporarily leave the library, please note that your seat will be cleared if you don't come back within two hours. : 9. : 今日不用座位,要你自己取消座位。 : Today do not have seats, it has to cancel yourself the seats. 看不懂這句在講啥 ... : 10. : 請填入你的身分證字號或是護照號碼。 : Please enter your ID number or passport number. Fill in your ID or passport number right here. : 11. : 請填入你的家裡電話前四碼或是手機號碼前四碼。 : Please enter your home phone or cell phone number before the four words. Also you need to enter your home number or the first four digits of your mobile number. : 12. : 請問你聽得懂嗎? : Do you understand? Is that all clear? 或是 Do you have any other questions? 請千萬不要 "do you understand" XD ※ 編輯: hoch 來自: 120.126.36.193 (07/02 16:58)

07/02 18:49, , 1F
XD
07/02 18:49, 1F

07/02 19:06, , 2F
推XXDD
07/02 19:06, 2F

07/02 20:39, , 3F
推XD,真的是太感謝了,但還有一些問題,有點長,發表在
07/02 20:39, 3F

07/02 20:39, , 4F
另外一篇
07/02 20:39, 4F
文章代碼(AID): #1CBQTMMt (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1CBQTMMt (Eng-Class)