Re: [單字] I happen to believe that...

看板Eng-Class (英文板)作者 (小失)時間15年前 (2011/04/07 02:42), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ot32em (reverse(wasefo);)》之銘言: : 我在看影集的時候 : 看到一句字幕是 I happen to believe that... : 翻到繁中的翻譯是 "我相信怎樣怎樣" : 我GOOGLE的是 HAPPEN TO 是碰巧 : 但加上去就變成 碰巧相信 感覺怪怪的 : HAPPEN TO 到底是?? 授人以魚不如授人以漁,所以恕我贅言: 聽來你是用Google充當字典學習像happen to等的用法?更糟的是用Google翻譯而不查究 結果好壞。 如果你還未使用英英學習型詞典的習慣,趕快開始吧。 如果你查了大部分英英學習型詞典,就會發現在較著名的六本中: Longman Oxford Merriam-Webster Collins MacMillan 在happen底下,都特別說明happen to除了「碰巧、偶然發生」之外有個用法,獨立列出 其語境或語義。 Cambridge 雖然沒有將此用法獨立出來,僅並列於「碰巧」的意思下,但列舉兩個例子,並用刮號 說明、突顯實際的語義。 這就是英英學習型詞典的好處:除了釋義外,還用心告訴你使用的場合、語境。 順便一提,我查了英漢詞典中的文馨(文法、句型說明很詳盡,不是嗎?)和英漢大 辭典(英漢詞典中收詞量最大),兩者頂多列了「碰巧」之意。 對還在學英文的人,使用哪種詞典好壞立判。 這些好的學習型詞典,有些有免費的線上版,例如: http://www.ldoceonline.com/ 建議你練習捕魚去吧,真的還是不懂再續問。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.198.133.1
文章代碼(AID): #1DdBG7mB (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DdBG7mB (Eng-Class)