Re: [分享]長期在國外學習,一些學習心得和技巧。
這篇就示範一下,幾個技巧:
1. 解讀新的單字
我們就以用Merriam-Webster Trending words來做示範
Impeach 09/24/2019
點進去看
https://www.merriam-webster.com/news-trend-watch/pelosi-impeach-20190924
Impeach主要有兩個意思
1. to charge with a crime or misdemeanor
2. to cast doubt on
兩個意思都是指比較負面,對這個人誠信質疑或者是質疑他有犯罪的事實。
如果再點進去看的話
https://www.merriam-webster.com/dictionary/impeach
impeach是來自於Latin: impedicare, 也就是in- + pedica (fetter,犯人的腳鍊),也就
是把人用腳鍊靠上,延伸之意就是這個人有犯罪嫌疑,需要被審判。
所以impeach跟水果peach是一點關係都沒有,impeach的peach是指腳鐐。
當然因為impeach最終目的是把人從職位移除,所以大部分的人以為這個意思是
to remove from office,但是如果沒有經過審判程序(competent tribunal),你是沒辦
法完成impeach。
實際上使用impeach都是在只彈劾這個法律程序或法庭質疑證人的信用,比較正式用法,鮮
少用於其他場合。
再來看看實際例句:
Congress will vote on whether or not to impeach the President.
(impeach在這裡是用第一個意思,指國會要彈劾總統。)
The defense lawyers tried to impeach the witness's testimony by forcing him
to admit that he had changed his story.
(impeach在這裡是指第二個意思,指律師對證人的證詞有所質疑。)
所以一整個下來,我們就了解impeach來龍去脈,也比較知道怎樣正確使用這個字。
如果時間足夠,你也可以依樣畫葫驢,對每個單字都這樣做。
2. 閱讀中遇到新的單字,要如何猜測其意思。
這個技巧,我們就使用Stephen King的it來做說明。
"he has submitted a good many stories to magazines before with nothing to show
for it but rejection slips - and is flabbergasted and delighted when the
fiction editor of White Tie buys it for two hundred dollars." - "It" p.166
好像出現一個單字"flabbergasted",並不是很清楚這個單字的意思。
我們先來看看上下文,第一句指他的作品大部分都被雜誌社拒絕,可是下一句他卻變得很
高興(delighted),為什麼呢?因為White Tie的雜誌編輯花兩百塊錢買了他的作品。
我們又知道and兩邊應該接對等的詞,雖然說and並不是很強烈的connection,表達上沒有
什麼程序之分,你也可以接兩個完全不相干的子句。
但這是小說,應該有一個脈絡,不可能又喜又悲,所以我們可以推定flabbergasted也許是
快樂或是驚喜的意思。
我們先猜測可能是快樂(happy)或驚喜(surprised),那我們在去查一下實際上的意思。
按照Merriam-Webster就是shock, surprised, astonished也就是驚訝或驚喜的意思,
但是flabbergasted來源出處並不知道,似乎是從英國開始先用的。
如果查一下其他網站解釋像:
https://en.wiktionary.org/wiki/flabbergast
就表示flabbergast 可能是 flabber(to strike打擊) + aghast(to terrify恐懼)所構
成的,也就是說這個打擊之大,把你的恐懼都驅除了。
最後也就是從上下文我們知道他因為有人買了他的作品,所以他很吃驚。
這樣我們就學了一個生字,也了解上下文的意思。當然如果熟練的話,其實稍微猜一下就
好,其實不用那麼大費周章。
這幾個小技巧,就是持續精進。你也不一定要用翻成中文,我這篇用中文講解是因為讓大
家知道如何入門,實際上在操作的時候就是英文轉英文,字根字首跟例句查一下,很快就
結束了。
希望對大家有幫助~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.215.64 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1573434903.A.ADF.html
推
11/11 09:41,
5年前
, 1F
11/11 09:41, 1F
推
11/11 10:46,
5年前
, 2F
11/11 10:46, 2F
推
11/11 15:26,
5年前
, 3F
11/11 15:26, 3F
推
11/11 15:53,
5年前
, 4F
11/11 15:53, 4F
推
11/11 16:56,
5年前
, 5F
11/11 16:56, 5F
→
11/11 16:56,
5年前
, 6F
11/11 16:56, 6F
推
11/11 17:00,
5年前
, 7F
11/11 17:00, 7F
→
11/11 17:01,
5年前
, 8F
11/11 17:01, 8F
→
11/11 17:01,
5年前
, 9F
11/11 17:01, 9F
→
11/11 21:11,
5年前
, 10F
11/11 21:11, 10F
→
11/11 21:12,
5年前
, 11F
11/11 21:12, 11F
→
11/11 21:13,
5年前
, 12F
11/11 21:13, 12F
→
11/11 21:14,
5年前
, 13F
11/11 21:14, 13F
→
11/11 21:15,
5年前
, 14F
11/11 21:15, 14F
→
11/11 21:16,
5年前
, 15F
11/11 21:16, 15F
→
11/11 21:17,
5年前
, 16F
11/11 21:17, 16F
我是覺得習慣要養好,不然你往後遇到更艱深的字或需要在30分鐘內,要吸收不同的外部
資料完成簡報作業的話,我覺得你會很痛苦。越高的職位,越需要強大的溝通能力。
很多人喜歡跟母語族群比較,好像非得要比母語者的平均高的才是好的,但所謂母語群體
指是一個參考。一個美國教授和一個矽谷上班族,顯然在語言水平上不見得會一樣。我提
出它,只是讓大家有個概念,但每個人進步速度不一樣。
最終還是要問你自己,是不是真心要學好英文,既然都要花時間念英文,為什麼不把它提
升到可以溝通跟應用的狀態?
I learn English since high school. But I can't use it like a native speaker.
我覺得這就是台灣教育的矛盾,既要學生學英文,卻又沒有正確指導學生該如何使用英文
。花了大量經費和時間,結果學生得到的只是一知半解,知道卻又很陌生的語言。如果每
個人都只會晶晶體的話,那我覺得台灣的英文教育是蠻失敗的。
但不管怎麼說,我純粹就是分享這個過程,我真心希望每個人的英文都好,即使字彙量不
夠也沒關係,這都可以持續精進,但可以溝通無礙,用起來不會卡卡就成功了!!!
真的不用想太複雜,有良好的學習習慣和反覆練習,我相信每個人都可以做到。
也歡迎討論!!
※ 編輯: charli (61.228.215.64 臺灣), 11/12/2019 00:00:05
推
11/12 07:55,
5年前
, 17F
11/12 07:55, 17F
→
11/12 07:55,
5年前
, 18F
11/12 07:55, 18F
推
11/12 08:08,
5年前
, 19F
11/12 08:08, 19F
→
11/12 08:09,
5年前
, 20F
11/12 08:09, 20F
推
11/12 09:21,
5年前
, 21F
11/12 09:21, 21F
推
11/12 09:26,
5年前
, 22F
11/12 09:26, 22F
→
11/12 09:26,
5年前
, 23F
11/12 09:26, 23F
→
11/12 09:26,
5年前
, 24F
11/12 09:26, 24F
→
11/12 09:26,
5年前
, 25F
11/12 09:26, 25F
→
11/12 09:26,
5年前
, 26F
11/12 09:26, 26F
→
11/12 09:26,
5年前
, 27F
11/12 09:26, 27F
→
11/12 09:26,
5年前
, 28F
11/12 09:26, 28F
→
11/12 09:26,
5年前
, 29F
11/12 09:26, 29F
→
11/12 09:26,
5年前
, 30F
11/12 09:26, 30F
→
11/12 09:26,
5年前
, 31F
11/12 09:26, 31F
→
11/12 09:26,
5年前
, 32F
11/12 09:26, 32F
→
11/12 09:26,
5年前
, 33F
11/12 09:26, 33F
→
11/12 09:26,
5年前
, 34F
11/12 09:26, 34F
推
11/12 09:31,
5年前
, 35F
11/12 09:31, 35F
推
11/12 10:12,
5年前
, 36F
11/12 10:12, 36F
→
11/12 10:13,
5年前
, 37F
11/12 10:13, 37F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
27
79
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章