[請益] 該如何學會生活英語呢?

看板Eng-Class (英文板)作者 (Ethan)時間3年前 (2021/06/27 00:33), 3年前編輯推噓12(120140)
留言152則, 10人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
小弟我的“台灣英文考試”還可以,97 英文指考有 92 分。也有請家教老師 教我英文,也在每天都使用英文的外商工作,天天跟外國人討論研究等等。但 我就是沒辦法把英文說得很道地,尤其是那些簡單的日常用語。 這一年來我一直在練英文,雖然基本上我已勉強練到能夠”看圖報告”的程度, 但還不能看圖”說故事”,更不能”甚麼也不看的自己講故事”。例如你要我自 然而然把現在這段話用英文說出來,我大概會花75%的時間在那裏 uhm … uhm … uhm …,剩下的 25% 時間則是錯誤百出的英文句子。也不是說真的甚麼都錯,而 是”詞不達意”,相信你了解我的意思。為此我真的想破了頭,這真的讓我很傷 腦筋,因為我很希望,就算我口音不標準,至少我得把話說出來,而不是一直支 支吾吾,消磨彼此耐心。後來我想到了一個可凸顯我的英語問題的方法,希望能 遇到貴人指點迷津,真的是千拜託萬拜託了。 我買了「葛瑞的囧日記」中文版,我一個月前讀過它的英文原版,每個字每個句子 認真讀過。並且我讓自己遺忘。過了一個多月後的現在,我忘得差不多了,現在我 回過頭來看它的中文版。我用自己的「原生英文」來講出這些中文句子,就像是我 想跟人聊天,說這些話一樣,不假思索地直接說出來,看看這到底跟原文差多少。 沒錯,差很多,但我真的不知道 (1) 母語人士看見我說的英文,會有甚麼感覺? 非常詞不達意嗎? 差多少呢? 以及 (2) 整體而言,我的英文腦究竟出了甚麼問題? 我該如何說得更道地呢? 底下將會有 (1) 中文翻譯、(2) 英文原版以及 (3) 我自己的慘不忍睹的英文版, 其中藍字是我不曉得該怎麼改正的部分。意思是說,我雖然很清楚”正確答案”是 甚麼,畢竟我有英文原版,但我不知道怎麼改變我的腦神經迴路,使得我下次想講 類似的話時,能夠講出道地的英文原版句子。真的希望能有高手指點。謝謝大大! (P1-1) 首先,我要交代清楚:這是一本日誌,不是日記。我知道封面上寫的是什 麼字,但是當媽去買的時候,我可是特別交代她千萬別買一本上面寫著「日記」的 鬼東西回來。 (原文) First of all, let me get something straight: This is a JOURNAL, not a diary. I know what it says on the cover, but when Mom went out to buy this thing I SPECIFICALLY told her to get one that didn’t say “diary” on it. (我的版本) First, I want to make something clear: this is a journal, not a diary. I know what it says on the cover, but when Mom went to buy it, I specifically told her not to buy something stupid with Diary on the cover. 不太了解 get .. straight 是不是也能用在別的場合,也不知道該怎麼區分有點生 氣地說”讓我把話說清楚”,以及中性的說”讓我說明一下”。我不知道我的 “make something clear” 是不是會給人生氣的感覺。 我該如何從哪裡學習這些細節呢? 由於這篇文章已夠長了,所以我把另外四個例子貼在我的網誌文章裡,真的希望有高手 能指點迷津,謝謝大大! https://www.ethanideas.url.tw/can-someone-teach-me-daily-english/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.78.185 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1624725221.A.AD8.html

06/27 01:14, 3年前 , 1F
1.以你的母語中文來說,你是如何學會生活中文?英文也是
06/27 01:14, 1F

06/27 01:14, 3年前 , 2F
一樣的過程和情況。提示:學校的國語/國文課本沒有教。學
06/27 01:14, 2F

06/27 01:14, 3年前 , 3F
校環境佔了一部分,但是絕大多數是來自學校之外的環境。
06/27 01:14, 3F

06/27 01:14, 3年前 , 4F
2.初期英文能力低落,需要靠中文,這無可厚非,但是到了
06/27 01:14, 4F

06/27 01:15, 3年前 , 5F
你的階段這反而是阻礙,所以先「暫時」不要靠中文/不要碰
06/27 01:15, 5F

06/27 01:15, 3年前 , 6F
翻譯。等日後你的英文能力拉上來之後你要怎麼碰都隨你。
06/27 01:15, 6F
大大您好,感謝建議! 想請問您說的不要靠中文是指什麼呢? 我之所以拿中文出來看,是因為我每次跟外國人講話時,難免還是會從中文思考英文。 有一次老闆問我問題,情急之下我講出來的英文就完全是中文直翻,那超丟臉,也 無法讓人聽懂(我覺得)。 例如我想說說自己的生活時,我難免還是會從中文開始,畢竟如果從英文,那麼我的 主詞或者句子順序可能會跟正確的英文顛倒... 這是為什麼我以中文翻譯回推英文原文的原因... 因為你想,如果連“認真思考該怎麼用英文說這句中文”都做不到,那該如何 跟人用英文即時對答呢?這是我對自己的困境的解釋... 我現在跟外國人講話,講到自己時,就會一直 uhm uhm uhm... 真的不好 QQ

06/27 01:15, 3年前 , 7F
06/27 01:15, 7F
感謝您,我非常認同您的想法。我的中文也都是“模仿”(照抄)來的。 我以前還會把名言佳句複製存檔起來,需要時拿來複製用一下。 或許我欠缺的是大量英文閱讀嗎?... (我還沒看完您的文章,我繼續看) 感謝您,我看完了!我想我需要的就是大量閱讀“平易近人”的英文資料.. 像是我小時候在讀的中文讀物,感謝您,我會再試試看找找看..

06/27 02:27, 3年前 , 8F
跟你一樣的困擾,尤其詞不達意,沒辦法很精確而且簡潔..
06/27 02:27, 8F
一起加油QQ

06/27 03:04, 3年前 , 9F
想怎麼翻譯本來就很難,你網誌裡把great翻成「這下可
06/27 03:04, 9F

06/27 03:06, 3年前 , 10F
好了」,正常人類怎麼可能直覺就知道要這樣翻
06/27 03:06, 10F

06/27 03:06, 3年前 , 11F
一定是停下來想一想才會知道,所以great就是great
06/27 03:06, 11F

06/27 03:06, 3年前 , 12F
不該有中文翻譯,這樣才有可能跟人溝通順暢
06/27 03:06, 12F
好,我再想想看。因為中文版是買來的,讓我設想我現在就要講出那句話,也因為 這是我用心讀過的句子,所以我想了解我是不是能夠說出我以前讀過的英文。沒想到 還是說不出來,實在是很困難..。

06/27 03:47, 3年前 , 13F
你的問題有很多層面,我覺得你除了「希望自己的英文能
06/27 03:47, 13F

06/27 03:47, 3年前 , 14F
夠更道地(authentic)」之外,不如問問你想要怎麼樣的
06/27 03:47, 14F

06/27 03:47, 3年前 , 15F
道地法?例如你是要跟一個同年齡、教育水準、生活經驗
06/27 03:47, 15F

06/27 03:47, 3年前 , 16F
、工作性質等區間的英語母語者來比較嗎?那基本上會有
06/27 03:47, 16F

06/27 03:47, 3年前 , 17F
很多不同的實踐法與階段性目標需要達成,也必須要製造
06/27 03:47, 17F

06/27 03:47, 3年前 , 18F
讓自己能夠大量沉浸(immerse)在全英文的學習環境裡,
06/27 03:47, 18F

06/27 03:47, 3年前 , 19F
這樣的追求會是一個終生都會需要不斷調整的過程,不是
06/27 03:47, 19F

06/27 03:47, 3年前 , 20F
能夠速成的,簡單來說你要對英文有高程度的愛XD
06/27 03:47, 20F

06/27 03:47, 3年前 , 21F
從你目前的資訊看來,你應該算是工作上的英文都能勝任
06/27 03:47, 21F

06/27 03:47, 3年前 , 22F
才對(至少有一定程度的 professional working profici
06/27 03:47, 22F

06/27 03:47, 3年前 , 23F
ency),而生活英文很難培養的原因之一就是大多數人都
06/27 03:47, 23F

06/27 03:47, 3年前 , 24F
缺乏全英文的環境,而自己也沒有意識去捕捉真正生活中
06/27 03:47, 24F

06/27 03:47, 3年前 , 25F
(職場外)應該要怎麼表達的對應。dunchee 大有提到一
06/27 03:47, 25F

06/27 03:47, 3年前 , 26F
些方向,例如你可以從母語者的童書看起(千萬不要覺得
06/27 03:47, 26F

06/27 03:47, 3年前 , 27F
覺得自己一個成人看童書很丟臉XD)
06/27 03:47, 27F

06/27 04:08, 3年前 , 28F
或者可以看一些國外較年輕的 YouTubers 都可以,任何題
06/27 04:08, 28F

06/27 04:08, 3年前 , 29F
材只要你有興趣且符合你現階段的能力都可以。其次是,
06/27 04:08, 29F

06/27 04:08, 3年前 , 30F
生活英文到底要「多生活」?就像我們從小到大都在中文
06/27 04:08, 30F

06/27 04:08, 3年前 , 31F
的環境裡,排除文化差異的話,自然耳濡目染描述得出乾
06/27 04:08, 31F

06/27 04:08, 3年前 , 32F
煎、翻炒、燒烤等基本的料理方式、不同廚房用具的名稱
06/27 04:08, 32F

06/27 04:08, 3年前 , 33F
;衣著禮儀例如分得清楚牛津和樂福鞋的差異、不同褲子
06/27 04:08, 33F

06/27 04:09, 3年前 , 34F
版型的描述;球場的露天座位要怎麼表達?覺得某人有某
06/27 04:09, 34F

06/27 04:09, 3年前 , 35F
個歷史人物遺風或其再世要怎麼表達?「我只是隨便想想
06/27 04:09, 35F
還有 79 則推文
還有 3 段內文
06/28 00:25, 3年前 , 115F
至於高手大大們 我非常支持你們持續出沒 非常有益
06/28 00:25, 115F

06/28 00:41, 3年前 , 116F
4. 突然又想到一個可以來補充的事情XD 其實堆疊情緒英
06/28 00:41, 116F

06/28 00:41, 3年前 , 117F
文裡面也相對應的概念,只是一般生活中講話(特別是職
06/28 00:41, 117F

06/28 00:41, 3年前 , 118F
場)人們都講求效率,自然沒有閒暇時間在那邊慢慢等你
06/28 00:41, 118F

06/28 00:41, 3年前 , 119F
堆疊XD 但如果今天是寫作或者演講時就不太ㄧ樣了,可以
06/28 00:41, 119F

06/28 00:41, 3年前 , 120F
參考看看美國詩人 Amanda Gorman 在拜登就職典禮的演講
06/28 00:41, 120F

06/28 00:41, 3年前 , 121F
。中文的話我覺得我們講話除了隱晦和太長堆疊之外,還
06/28 00:41, 121F

06/28 00:41, 3年前 , 122F
會期待別人有讀心術XD
06/28 00:41, 122F
大大您真是太用心良苦了。您提到的這些心得都可以讓我讀好一陣子。而且每隔 一陣子回來讀,相信又會有不同的感受,取決於我的程度究竟到哪裡了 XD 您說的我都很能感同身受。因為老師有教我發音,所以隨著我發音變好,我也 能夠“捕捉到正確的印記”,聽力也就變好,然後就像開了一個新世界一樣,可以 不用字幕聽懂許多 Youtube 影片。不過很多訪談節目還是不好懂(像 Jimmy Kimmel 就講很快)。也因此發現中文真的是很特別的語言...哈哈。 其實也是到現在,看到各位大大分享自己心得,我才發現真的是要下苦功...。 我以為也許有一些捷徑可以快速學好英文,但沒想到確實要考慮看童書,確實要 考慮從頭到尾針對一個領域、主題認真學相關片語等等。坦白說之前會覺得這些 苦功都「太誇張」了,所以在當時僅僅是個念頭,而沒想過真的要這麼做。 現在我覺得,雖然應該看不下去童書(太無聊QQ),但也確實至少要針對一些 生活主題來學相關的英文.... 哎不過最大的問題是工時太長,下班時間不多,已不像是學生那樣可以隨便運用 時間了。 其實我很想進一步了解美國文化與歷史等,甚至是語言的發展史。坦白說我是個 不擅長記憶與背誦的人,但如果能讓我找到一個「道理」,那我比較不會忘記。 因此如果能了解「英文之所以如此」的原因,那我應該會記得比較久。不過畢竟 英文是個語言,語言怎麼很多時候真的是沒什麼道理的哈哈。我也覺得中文很多 時候是期待對方有讀心術.... 「我那個開不起來」 哪個?開?開啥?什麼叫開不起來? 這句子其實在一定脈絡下是很好理解的,例如我在使用某軟體的時候。 但如果用在英文....嗯,也許會很難說嗎?XD (It doesn't work?) 總之謝謝大大的分享,我會再加油!

06/28 15:32, 3年前 , 123F
簡單說就是沒語感, 在小島上要練出語感只能靠美劇
06/28 15:32, 123F

06/28 15:33, 3年前 , 124F
一般人在下會推薦一遍中文一遍英文的方式, 不過閣下是
06/28 15:33, 124F

06/28 15:33, 3年前 , 125F
指考92分的高手, 所以推薦中英字幕雙開, 把注意力集中
06/28 15:33, 125F

06/28 15:34, 3年前 , 126F
在英文字幕的方式, 練幾個月就會有差了。
06/28 15:34, 126F
我以前考英文時會覺得我很有語感了,要用哪個介系詞都有感覺 XD 但現在覺得 那稱不上是語感了,哈哈。可能是比較基礎的語感吧?我最近一直有讓自己看美劇, 像是我看完新世紀福爾摩斯(超好看)、無照律師(讚),最近正在看漢娜的遺言, 偶爾也會看維琴河(有點台灣八點檔)。我以前一直不太想花時間看劇,但現在為了 學英文,真的是要多看才行了 QQ 現在我都是看英文字幕,還沒辦法練到完全沒字幕就是了...要再加油,謝謝大大鼓勵! ※ 編輯: Philethan (122.116.78.185 臺灣), 06/28/2021 21:52:42

06/29 01:11, 3年前 , 127F
其實倒也不是說真的要從童書看起啦XD 童書只是一個最簡
06/29 01:11, 127F

06/29 01:11, 3年前 , 128F
單(可能也最幼稚)的出發點而已,能夠結合自己興趣與
06/29 01:11, 128F

06/29 01:11, 3年前 , 129F
相對應能力的教材都是好教材~ 譬如我自己很喜歡料理和
06/29 01:11, 129F

06/29 01:11, 3年前 , 130F
烘培,也是一個不專業的吃貨,所以常常在看的食譜頻道
06/29 01:11, 130F

06/29 01:11, 3年前 , 131F
就可以讓我學到很多食材、器具、動作等的表達;閱讀食
06/29 01:11, 131F

06/29 01:11, 3年前 , 132F
記時也可以讓我學會如何具體且漂亮地描述食物(同時也
06/29 01:11, 132F

06/29 01:11, 3年前 , 133F
可以學到很多法文字XD)。半年前大概被雷打到突然覺得
06/29 01:11, 133F

06/29 01:11, 3年前 , 134F
好像缺乏美甲藝術方面的涉獵,所以那幾個月就大量找很
06/29 01:11, 134F

06/29 01:11, 3年前 , 135F
多美甲 YouTubers 來直接盲聽、聽寫練習,結果除了學會
06/29 01:11, 135F

06/29 01:11, 3年前 , 136F
更多美感的表達之外,反而還增加了很多生活中常見化學
06/29 01:11, 136F

06/29 01:11, 3年前 , 137F
藥品的詞彙XD 你所提到的描述圖表或者任何有關數學函數
06/29 01:11, 137F

06/29 01:12, 3年前 , 138F
性質的表達,也許我們收縮到最簡單的微積分範疇就好,
06/29 01:12, 138F

06/29 01:12, 3年前 , 139F
例如 ε-δ 的極限證明(也許曾經當過英文授課微積分助
06/29 01:12, 139F

06/29 01:12, 3年前 , 140F
教的人會覺得輕而易舉)。或者經濟學人有一個 Daily Ch
06/29 01:12, 140F

06/29 01:12, 3年前 , 141F
art,就可以去看別人是怎麼描述數據的,我自己偶爾要更
06/29 01:12, 141F

06/29 01:12, 3年前 , 142F
新相關講義也會從這邊抓XD 所以我們從原本看似不相關的
06/29 01:12, 142F

06/29 01:12, 3年前 , 143F
好幾個具體目標發散到一個大框架,例如我們可以稱其為
06/29 01:12, 143F

06/29 01:12, 3年前 , 144F
「描述的語料庫」,你未來就可以自由挪用性質、材質、
06/29 01:12, 144F

06/29 01:12, 3年前 , 145F
趨勢、情緒等表達在任何能夠適用的文本上了~ 希望這樣
06/29 01:12, 145F

06/29 01:12, 3年前 , 146F
舉例的途徑能夠讓原po更有感一點,應該也是會讓你覺得
06/29 01:12, 146F

06/29 01:12, 3年前 , 147F
比童書還不無聊吧XD
06/29 01:12, 147F

06/30 02:27, 3年前 , 148F
真的別再給我聽到誰建議看啥狗屁童書 聽就賭爛很智障
06/30 02:27, 148F

06/30 02:27, 3年前 , 149F
童書=給小朋友看的讀物 不管你英文還是德文還是法文
06/30 02:27, 149F

06/30 02:30, 3年前 , 150F
給出惡搞建議的人 多半在譏笑盲從之徒 前後者都頗噁
06/30 02:30, 150F

06/30 02:31, 3年前 , 151F
就像問怎麼開戰鬥機 結果要你騎腳踏車打基礎 蠢爆
06/30 02:31, 151F

07/15 17:22, , 152F
最大的問題就是你不要在翻譯了.....
07/15 17:22, 152F
文章代碼(AID): #1WrrRbhO (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1WrrRbhO (Eng-Class)