Re: [讀寫] 咖啡的各種說法

看板Espannol (西班牙語)作者 (眼鏡行千金5566)時間16年前 (2008/12/16 08:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《choudavid (panda)》之銘言: : 拿鐵就是 cafe con leche : 焦糖瑪奇朵 cafe acaramelado : 摩卡 chocolatada con cafe : 這才是真正的西班牙語說法... : 另外順便說說... 在很多西班牙語系的國家,根本沒有Starbucks : 因為他們的傳統咖啡廳已經太多間了,不習慣美式的咖啡, : Starbucks 無法打進這些國家的市場。 : 除了咖啡以外,披薩、麵包連鎖店,諸如Pizza Hut 或者 Mr Donuts : 也是無法打進許說西語系國家的市場。 墨西哥有星巴客啊 在中美洲 星巴客比較少是真的 因為就有當地的咖啡連鎖店-espreso americano 說實話 他們的咖啡 還真的比星巴克好喝 就我所知 宏都拉斯跟瓜地馬拉就都沒有啦 至於其它連鎖店的話 也都有 必勝客 有! 反而達美樂還比較少 沒有MR. Donuts..取而代之的是一堆Dunkin Donuts... 也許早期是這樣 但現在已經改良很多 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.232.162
文章代碼(AID): #19HlM9MA (Espannol)
文章代碼(AID): #19HlM9MA (Espannol)