Re: [文法] 無人稱與被動的分辨
看板Espannol (西班牙語)作者ilovema (Sigue P'alante)時間16年前 (2009/03/24 20:40)推噓7(7推 0噓 3→)留言10則, 6人參與討論串3/3 (看更多)
既然無人稱&被動有高手回答了~
我就PO一下〝冠詞〞的部份吧~^^
『冠詞』對母語是中文的我們來說,厭惡的程度不下於虛擬式。
西文的冠詞跟英文一樣,分為『定冠詞(el/la, los/las)』、以及『不定冠詞(un/una,
unos/unas)』。
★定冠詞(el/la, los/las)是加在特別指定的名詞之前。
所謂的〝特別指定〞(articulo especifio)有分為2種:
1. 就是特別指定!我就是在說這個(東西)!
2. 就是說話者(Hablante)&聽者(Oyente)存在著共識,彼此清楚知道對方在說什
麼(物品)。
★不定冠詞(un/una, unos/unas)剛好相反:
是用來說明未知、不確定、說話者&聽者2方皆沒有概念、或者只有說話者自己本身才
知道他在話中所指何物?
Por ej.
1)El pan que Susana compro ayer fue mordido por la rata.
2)El pan que Susana compro ayer fue mordido por una rata.
這2句中文翻譯是一樣的。但是就以西文文法來說,語意上確有小差異:
1)句裡所指的麵包(我們都知道是Susana買的那一個)
1)句裡面的老鼠(我們可能之前都看過 所以大概知道是哪一隻)
可是2)句裡所指的老鼠(僅只是單純表示被老鼠啃了一口,但是我們不知道是哪一
隻老鼠?或者我們只是猜測偷吃麵包的是一隻老鼠。)
再來一個例子Por ej.
-Dame el papel que esta encima de la mesa.(說話者指定要桌上那張)
-Dame un papel, por favor. (隨便拿一張紙即可)
這是定冠詞(el/la, los/las)&不定冠詞(un/una, unos/unas)之間的差別。
★接下來就是要提到原提問者問到的,什麼時候需要加冠詞呢?
A)介係詞 + 名詞。
Pollo a la plancha(鐵板雞肉)
Estan hablando sobre el chisme de Susana.(他們正在討論Susana的八卦)
基本上a / sobre之類的介係詞後面加上冠詞,比較沒有什麼大問題。
但是『de + 名詞』在文法上有『名詞補語(complemento del nombre)』的功用。
什麼是『名詞補語(complemento del nombre)』?
就是把『名詞2』當作『形容詞』來修飾『名詞1』
例如: Una mesa de madera
(名詞1) (名詞2)
Una botella de agua
當『de + 名詞』在句子中所代表的是『名詞形容詞化』的功用時,就不需要在de後
面加上『冠詞』。
B)當說話者&聽者彼此對對方所表達的事物有相當概念。
Por ej.
-Voy a la clase. → 雙方都知道對方要去上什麼課(英文課、數學課之類)
-Voy a clase. → 聽者不知道說話者要去上什麼課?(聽者毫無概念)
-Voy a una clase.→ 說話者可能了解他要上什麼課程、或者正在尋找階段;但聽
者毫無概念。
★那什麼時候不用加冠詞呢?
D)名詞補語(complemento del nombre)。
上面提過了:
Por ej. Libro de fisica / Carne con patatas
E)特殊片語(Expresion cultural)。
前面提到的例句
-El pan que Susana compro ayer fue mordido〝por la rata〞.
為什麼這句不可以改成 〝por rata〞呢?
除了規則A)的因素之外,〝Por rata〞自己本身有特殊涵義!(→ 小氣的、吝嗇的)
如果把這個用法,套入在原本的例句裡,那例句將會變成一句牛頭不對馬嘴、毫無邏
輯、意義的奇怪句子。
除此之外Por perro(懶散的、鬆散好閒的)也屬此類。
其實還有些小例子,不過大致上常用的就這些了。
以上,是我一直去騷擾西班牙老師所得到的解答。 XD
(老師快被我逼瘋了吧)
如果有錯的話~
麻煩板上西語高手修正 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.84.228
※ 編輯: ilovema 來自: 59.113.84.228 (03/24 20:44)
推
03/24 21:35, , 1F
03/24 21:35, 1F
推
03/24 21:39, , 2F
03/24 21:39, 2F
推
03/24 22:11, , 3F
03/24 22:11, 3F
推
03/24 22:40, , 4F
03/24 22:40, 4F
→
03/24 22:46, , 5F
03/24 22:46, 5F
※ 編輯: ilovema 來自: 59.113.66.107 (03/24 22:54)
推
03/25 21:33, , 6F
03/25 21:33, 6F
→
03/25 22:56, , 7F
03/25 22:56, 7F
→
03/25 22:57, , 8F
03/25 22:57, 8F
推
03/25 23:56, , 9F
03/25 23:56, 9F
推
03/26 23:46, , 10F
03/26 23:46, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
7
10
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
14
48