Re: [文法] 無人稱與被動的分辨

看板Espannol (西班牙語)作者 (Sigue P'alante)時間16年前 (2009/03/24 20:40), 編輯推噓7(703)
留言10則, 6人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
既然無人稱&被動有高手回答了~ 我就PO一下〝冠詞〞的部份吧~^^ 『冠詞』對母語是中文的我們來說,厭惡的程度不下於虛擬式。 西文的冠詞跟英文一樣,分為『定冠詞(el/la, los/las)』、以及『不定冠詞(un/una, unos/unas)』。 ★定冠詞(el/la, los/las)是加在特別指定的名詞之前。 所謂的〝特別指定〞(articulo especifio)有分為2種: 1. 就是特別指定!我就是在說這個(東西)! 2. 就是說話者(Hablante)&聽者(Oyente)存在著共識,彼此清楚知道對方在說什 麼(物品)。 ★不定冠詞(un/una, unos/unas)剛好相反: 是用來說明未知、不確定、說話者&聽者2方皆沒有概念、或者只有說話者自己本身才 知道他在話中所指何物? Por ej. 1)El pan que Susana compro ayer fue mordido por la rata. 2)El pan que Susana compro ayer fue mordido por una rata. 這2句中文翻譯是一樣的。但是就以西文文法來說,語意上確有小差異: 1)句裡所指的麵包(我們都知道是Susana買的那一個) 1)句裡面的老鼠(我們可能之前都看過 所以大概知道是哪一隻) 可是2)句裡所指的老鼠(僅只是單純表示被老鼠啃了一口,但是我們不知道是哪一 隻老鼠?或者我們只是猜測偷吃麵包的是一隻老鼠。) 再來一個例子Por ej. -Dame el papel que esta encima de la mesa.(說話者指定要桌上那張) -Dame un papel, por favor. (隨便拿一張紙即可) 這是定冠詞(el/la, los/las)&不定冠詞(un/una, unos/unas)之間的差別。 ★接下來就是要提到原提問者問到的,什麼時候需要加冠詞呢? A)介係詞 + 名詞。 Pollo a la plancha(鐵板雞肉) Estan hablando sobre el chisme de Susana.(他們正在討論Susana的八卦) 基本上a / sobre之類的介係詞後面加上冠詞,比較沒有什麼大問題。 但是『de + 名詞』在文法上有『名詞補語(complemento del nombre)』的功用。 什麼是『名詞補語(complemento del nombre)』? 就是把『名詞2』當作『形容詞』來修飾『名詞1』 例如: Una mesa de madera (名詞1) (名詞2)   Una botella de agua 當『de + 名詞』在句子中所代表的是『名詞形容詞化』的功用時,就不需要在de後 面加上『冠詞』。 B)當說話者&聽者彼此對對方所表達的事物有相當概念。 Por ej. -Voy a la clase. → 雙方都知道對方要去上什麼課(英文課、數學課之類) -Voy a clase.  → 聽者不知道說話者要去上什麼課?(聽者毫無概念) -Voy a una clase.→ 說話者可能了解他要上什麼課程、或者正在尋找階段;但聽 者毫無概念。 ★那什麼時候不用加冠詞呢? D)名詞補語(complemento del nombre)。 上面提過了: Por ej. Libro de fisica / Carne con patatas E)特殊片語(Expresion cultural)。 前面提到的例句 -El pan que Susana compro ayer fue mordido〝por la rata〞. 為什麼這句不可以改成 〝por rata〞呢? 除了規則A)的因素之外,〝Por rata〞自己本身有特殊涵義!(→ 小氣的、吝嗇的) 如果把這個用法,套入在原本的例句裡,那例句將會變成一句牛頭不對馬嘴、毫無邏 輯、意義的奇怪句子。 除此之外Por perro(懶散的、鬆散好閒的)也屬此類。 其實還有些小例子,不過大致上常用的就這些了。 以上,是我一直去騷擾西班牙老師所得到的解答。 XD (老師快被我逼瘋了吧) 如果有錯的話~ 麻煩板上西語高手修正 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.84.228 ※ 編輯: ilovema 來自: 59.113.84.228 (03/24 20:44)

03/24 21:35, , 1F
感謝啦!!!!
03/24 21:35, 1F

03/24 21:39, , 2F
(以上的口氣是用台語的口氣)感謝大推之意
03/24 21:39, 2F

03/24 22:11, , 3F
推~~~詳細的說明~~
03/24 22:11, 3F

03/24 22:40, , 4F
voy a unA clase <--改個錯
03/24 22:40, 4F

03/24 22:46, , 5F
謝謝C大~改正手誤版~^^
03/24 22:46, 5F
※ 編輯: ilovema 來自: 59.113.66.107 (03/24 22:54)

03/25 21:33, , 6F
學長解釋的好詳細!! 我剛有開給老師來看哦! ^^
03/25 21:33, 6F

03/25 22:56, , 7F
Marisol學妹...我的身分竟然曝光了!!(不能再裝神秘了)
03/25 22:56, 7F

03/25 22:57, , 8F
話說妳是開給羅拉看嗎?一切的一切都是逼瘋羅拉換來的成果
03/25 22:57, 8F

03/25 23:56, , 9F
是阿!!我有開給羅菈看!!haha..她有說你一直問她
03/25 23:56, 9F

03/26 23:46, , 10F
恩恩 感謝解釋 受益良多
03/26 23:46, 10F
文章代碼(AID): #19oDJDeN (Espannol)
文章代碼(AID): #19oDJDeN (Espannol)