Re: de forma que + subj.
※ 引述《retsmah (...)》之銘言:
: 我在自己的筆記上看到
: de forma que + subj.的用法
: 但是不知道是什麼意思?
de forma que
>>in ways that
No te necesito ahora de forma que no te molestes en venir.
我現在不需要你,因此就不用麻煩你來了.
: 想請教各位
: 另外三個疑問
: 1. al corriente 是知道、之情的意思嗎?
>>current 及時地
: 2. lo es todo para mi
: 我筆記寫you're my everything但是我現在看怎麼覺得不太像這個意思
Eres mi todo.
: 請問是這個意思嗎?
我也覺得不像XD
lo 應該代表某個東西之類的,要看前文
: 3. 抱歉打擾一下
: 是 discupeme por molestarlo
錯字>> "disculpeme"
: 為什麼最後是用lo而不是le呢?
我認為lo跟le都可以用
除非在這邊的補語是陰性,那便不能用le,但可用la
除非在你根本不確定對方是男是女,你只知道她(他)為(某人)
那在這情況下,便只能用lo
有謬誤之處還請各位指教..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.182.75
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章