Re: [分享]你最喜歡或你最感動的一首西語歌
進入精華區之後 才發現這個討論串
很想分享一首小弟很喜歡的歌
: 1.歌名及歌手 (請用西文方便板友youtube一下) 歌名歌手如果方便可譯成中文
歌名是 Cumplir un año menos
http://www.youtube.com/watch?v=Wb7MK46SrGQ
歌手是大家應該還算熟的La Oreja de Van Gogh
這是前主唱Amaia脫團後加入了新主唱Leire的新專輯裡的一首歌
歌詞是在描寫一個丈夫被ETA殺害的寡婦的心情
: 2.你最喜歡或感動的原因 (如歌詞的意境或是歌手的唱功等等.....)
會喜歡或感動就是因為歌詞的敘述
如果吹熄蠟燭後 時間能夠倒退
退回到那些美麗的時光該有多好...
聽一聽蠻有感覺的...
: 3.如果方便的話請把歌詞貼上 (讓板友在聽歌的同時可以看到歌詞內容)
Letras
Vuelve a ser mi cumpleaños y en mi mesa habrádos platos
Aunque sepa que esta vez tú no vendrás
Sólo quiero de regalo dar la vuelta al calendario
Para que estos años pasen hacia atrás
Cumpliría un año menos y al soplar daría fuego
A las velas que pusiste en el pastel
Tras invierno vendrá otoño tras septiembre vendrá agosto
Y mañana será un poco más ayer
*
Para qué quiero palabras si ya no te canto a ti
Para qué quiero mis labios si tus besos los perdí
No quiero mis primaveras si no crecen tus violetas
Desde hoy creceré hasta que nací
Volveríamos al día más feliz de nuestra vida
Y otra vez sería la primera vez
A mis ojos volvería cada lágrima caída
Sobre el telegrama urgente de papel
Las noticias contarían que las balas regresaron
A esas armas que apuntaron a matar
Volverían a la vida las voces que disentían
Y con ellas algo más de libertad
Y para qué quiero yo el aire si tu aliento no está aquí
Para qué quiero mis manos si no te tocan a ti
No quiero mis primaveras si no crecen tus violetas
Desde hoy creceré hasta que nací
------------------
順便一問
最後一句 Desde hoy creceré hasta que nací
請問各位高手會怎麼翻譯?
知道意思 卻沒辦法翻得很通順...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.118.117
※ 編輯: huelecaca 來自: 218.170.118.117 (11/26 01:56)
推
11/26 16:40, , 1F
11/26 16:40, 1F
推
11/26 18:28, , 2F
11/26 18:28, 2F
推
11/27 00:06, , 3F
11/27 00:06, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 17 之 17 篇):
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章