Re: [翻譯] 自我介紹
※ 引述《xyand (罐頭 <吃了秤 鐵了心的>)》之銘言:
: ※ 引述《pesimista (等待)》之銘言:
我修改了一下,所以是改成下面這樣..嗎XD
很謝謝大家幫忙,真抱歉昨天晚上太晚回家所以沒上今天才出現
Me llamo XXX, mi nombre chino es XXX.
Hay tres miembros en mi familia, incluyendo mi madre y mi hermano.
Mi madre trabaja en una inmobiliari, y mi hemano es un estudiante tambien.
Tengo dieciocho años, y soy es
(所以這裡要加un嗎?我是像B大講的那樣照英文的方式想的)
estudiante de escuela segundaria de XX
(然後高中部分,我是台南女中的話也是這樣打,後面直接加上台南?)
quien es muy activa y optimista,
(這個部分S大講的我不是很明白欸..可不可以解釋一下:) )
No tengo miedos para retos y siempre hago lo mejor de mípara resolver las
problemas.
Hablo chino, ingl s y un poco de español.
Y me gusta tocar guitarra, ir al cine, y leer.
He tenido la oportunidad de participar en diversas
actividades en el colegio, gracias a estas experiencias he adquirido muchos
conocimientos.
Deseo entrar a su departamento de la escuela,
para que puedo aprender más profesional de los
最後一句我想表達的是,希望進入貴系後能學習更多專業知識,使自己更具競爭力.
麻煩大家了:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.71.96.253
推
03/27 08:53, , 1F
03/27 08:53, 1F
推
03/27 09:17, , 2F
03/27 09:17, 2F
→
03/27 09:25, , 3F
03/27 09:25, 3F
推
03/27 12:03, , 4F
03/27 12:03, 4F
推
03/27 12:36, , 5F
03/27 12:36, 5F
推
03/27 14:48, , 6F
03/27 14:48, 6F
→
03/27 14:48, , 7F
03/27 14:48, 7F
→
03/27 14:49, , 8F
03/27 14:49, 8F
→
03/27 14:50, , 9F
03/27 14:50, 9F
→
03/27 14:51, , 10F
03/27 14:51, 10F
→
03/27 14:53, , 11F
03/27 14:53, 11F
→
03/27 14:54, , 12F
03/27 14:54, 12F
→
03/27 14:55, , 13F
03/27 14:55, 13F
→
03/27 14:56, , 14F
03/27 14:56, 14F
→
03/27 14:56, , 15F
03/27 14:56, 15F
→
03/27 14:57, , 16F
03/27 14:57, 16F
→
03/27 14:57, , 17F
03/27 14:57, 17F
→
03/27 15:15, , 18F
03/27 15:15, 18F
→
03/27 15:18, , 19F
03/27 15:18, 19F
討論串 (同標題文章)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章