Re: [翻譯] 自我介紹

看板Espannol (西班牙語)作者 (EsMasValeTarde q nunca )時間15年前 (2010/03/28 03:27), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串6/7 (看更多)
※ 引述《pesimista (等待)》之銘言: : ※ 引述《xyand (罐頭 <吃了秤 鐵了心的>)》之銘言: : 我修改了一下,所以是改成下面這樣..嗎XD : 很謝謝大家幫忙,真抱歉昨天晚上太晚回家所以沒上今天才出現 : Me llamo XXX, mi nombre chino es XXX. : Hay tres miembros en mi familia, incluyendo mi madre y mi hermano. : Mi madre trabaja en una inmobiliari, y mi hemano es un estudiante tambien. : Tengo dieciocho años, y soy es : (所以這裡要加un嗎?我是像B大講的那樣照英文的方式想的) : estudiante de escuela segundaria de XX : (然後高中部分,我是台南女中的話也是這樣打,後面直接加上台南?) : quien es muy activa y optimista, : (這個部分S大講的我不是很明白欸..可不可以解釋一下:) ) : No tengo miedos para retos y siempre hago lo mejor de mípara resolver las : problemas. : Hablo chino, ingl s y un poco de español. : Y me gusta tocar guitarra, ir al cine, y leer. : He tenido la oportunidad de participar en diversas : actividades en el colegio, gracias a estas experiencias he adquirido muchos : conocimientos. : Deseo entrar a su departamento de la escuela, : para que puedo aprender más profesional de los : 最後一句我想表達的是,希望進入貴系後能學習更多專業知識,使自己更具競爭力. : 麻煩大家了:) 最後一句 Esperando aprender mas los conocimientos profesionales de su departamento para ser mas competitiva.(o para tener la capacidad.) 不好意思,略提一下 最後一句應該是不用para que ....... 因為前面主詞是自己,後面再接同樣是主詞的自己就直接para + 原形動詞 除非你這句子前後主詞是不同人才需要para que 例如: Carlos me lo explica mucho para que pueda entender. 前半段主詞是Carlos 而後段是yo(且加虛擬式)。 希望對你有幫助。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.183.248

03/28 21:12, , 1F
謝謝:)
03/28 21:12, 1F

03/29 04:13, , 2F
謝謝指正 m(_ _)m
03/29 04:13, 2F

04/12 19:57, , 3F
這裡你的QUIEN像是英文用法,西文有它的限定用法 這裡不行
04/12 19:57, 3F
文章代碼(AID): #1BhbmA8Y (Espannol)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 7 篇):
1
2
6
21
文章代碼(AID): #1BhbmA8Y (Espannol)