Re: [翻譯] 請版友幫忙修改自我介紹
※ 引述《splendor15 (樂樂)》之銘言:
: 各位板友好,這是我第一次發文
: 如果有什麼沒注意到的地方還請大家見諒!
: 在這個版爬文很久,在我西文學習的路上真的幫了我很多!!
: 我學西文大約有一年半的時間
: 為了一圓前往西班牙的夢想
: 終於在最近下定決心申請校內到西班牙的交換學生
: 在簡歷中因為想展現我的誠意
: 用我程度很弱的西文翻書查字典寫了一點自我介紹和申請動機
: 但由於周遭沒有什麼會西文的朋友能幫我看
: (請朋友的朋友幫忙也還沒有給我答覆)
: 所以想請好心的板友幫我看看有哪些文法和用法的錯誤
: 或是給我一些建議
: 感激不盡!!!!
: 以下獻醜了
: Me llamo Elsie. Tengo veintiuno anos. Soy de Taipei. Ahora estudio la carrera
: de educacion social en NTNU. Hablo ingles y un poco espanol. He aprendido
^^^^^^^^^^^^
: ingles para mas que diez anos y espanol para un ano y medio. Me encantan el
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這句是很典型的受到英文文法影響的錯誤阿阿阿阿!!(被糾正好幾百次的過來人XD)
西文的話用LLEVAR + gerundio
Llevo mas de diez anos aprendiendo ingles y un anyo y medio espanol.
: cine, la musica, lectura, tocar guitarra, y aprender idiomas. Soy una persona
: activo y amable, y puedo aceptar la diferencia cultural.
^^
不知道改intercultural會不會好點
: Por que aplico por intercambio de estudiante para Espana es porque me gustan
^^^^^^^^^^這個有人提了 然後應該是estudiante de intercambio
其實這一整句我都想改XDD因為也有英文句型的影子的感覺
: la cultura, el arte y la lengua espanol. Creo que cuando estudiar una lengua,
: es necesaria hablar con gente mucho, asi deseo aprender espanol en Espana.
^^^^^^ ^^^^^
西班牙文的副詞通常直接擺在動詞後面 所以mucho擺在hablar後面
: Espero aprender mejor y mejor. Ademas, puedo conocer muchos gente de paises
^^^^^^^^^^^^^ conocer a mucha ^^原因有人說了~
cada vez mejor
這也是受英文影響阿阿阿阿阿!! 可見原PO英文很好!!
: diferentes y obtener pensamiento nuevo. Pienso estudiar en pais diferente
: sera una experiencia estupenda en mi vida.
: 我想表達的中文意思大概是
: 我是Elsie, 21歲, 我來自台北. 現在在師大主修社會教育(這邊我很不確定應該要怎麼講
: 比較正確) 我會說英文和一點西班牙文. 我學英文超過十年並且學西班牙文一年半. 我很
: 喜歡電影,音樂,閱讀,彈吉他,和學習語言. 我是一個積極和友善的人, 也能接受文化差異
: 為什麼我會申請西班牙的交換學生是因為我很喜歡西班牙的文化,藝術和語言. 我認為當
: 學習一個語言,很需要和人多講, 所以我希望可以到西班牙學習西班牙文.我期望可以學的
: 越來越好. 另外, 我也可以認識來自不同國家的人和得到新的想法. 我想到不同的國家學
: 習將會是我人生中一個很棒的經驗.
: 感謝大家!!!!!
我只修改我看得出來的部分 剩下的還有請高手指點 有錯誤的地方也請多多指教!!
--
Salta como un gato, tu no eres un pajaro enjaulado.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.158.3.122
推
06/18 11:13, , 1F
06/18 11:13, 1F
你少來XD 我還有很多得學勒!!
→
06/18 12:43, , 2F
06/18 12:43, 2F
→
06/18 12:43, , 3F
06/18 12:43, 3F
推
06/18 12:46, , 4F
06/18 12:46, 4F
→
06/18 12:47, , 5F
06/18 12:47, 5F
※ 編輯: huelecaca 來自: 82.158.3.122 (06/19 08:05)
討論串 (同標題文章)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章