Re: [請益]可以幫忙翻譯這段嗎

看板Finance (金融業)作者 (Ed)時間16年前 (2010/03/14 07:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
這兩段文字想要介紹的是,央行得以透過購買(或銷售)銀行持有的金融商品來增加 (或減少)現金供給。 銀行手中的現金被轉換為金融商品的形式(例如把現金借出去變成借據,這個時候借據 就是一種金融商品)儲存起來。市場上的現金如果不夠的話,要求借款人立刻還錢是不 太容易的。這個時候央行就可以出面用現金買下銀行手中的借據,銀行就又有現金了, 流動性就增加了。反之亦然。 ==================分隔線============================================ : A purchase of securities by the central authority(central bank) injects funds : into the banking system. This causes an expansion of liquidity because the proceeds of : selling securities to the central bank releases funds into the banking system. 中央銀行藉由購買金融商品(註)對銀行注入資金。銀行體系對中央銀行銷售金融商品所 得到的資金得以注入到銀行,從而提高流動性。 註:http://en.wikipedia.org/wiki/Security_(finance) : A sale of securities by the central bank leads to a reduction of funds in the : banking system. This is called a contraction of liquidity and occurs because : funds are withdrawn from the banking system to buy the securities from the : central bank. 由中央銀行售出金融商品則會引領資金從銀行系統中減少。這被稱為「流動性收縮」的 原因是資金從銀行體系購買央行手中的金融商品的結果被提走。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.173.134.29
文章代碼(AID): #1Bd1duZl (Finance)
文章代碼(AID): #1Bd1duZl (Finance)