Re: French Marsien
※ 引述《suriah (parlislover)》之銘言:
: These days in Taiwan the accuerate writing is a hot patato. In France we
: have the same problem: the youthes' spelling is getting worse. Say, let's
: call it " French marsien". You often see this kind of writing in chatroom
: on the internet or sms on mobile phones.
: (ex)
: Keske tu fe la? ca va? Je v b1.
Qu'est-ce que tu fais la? Ca va? Je vais bien
: je se + koi di.
Je ne sais plus quoi dire
: Can you understand? lol
: Anyone wants to try to break the code ? :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.61.52
推
01/26 18:52, , 1F
01/26 18:52, 1F
推
01/26 22:52, , 2F
01/26 22:52, 2F
推
01/26 23:32, , 3F
01/26 23:32, 3F
推
01/26 23:39, , 4F
01/26 23:39, 4F
推
01/26 23:46, , 5F
01/26 23:46, 5F
→
01/26 23:47, , 6F
01/26 23:47, 6F
→
01/27 09:03, , 7F
01/27 09:03, 7F
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章