Re: [問題] 天肯的法籍老師
※ 引述《youhen (me)》之銘言:
: 其實我覺得學一個語言還是要有跟老外上課的機會
: 就算一開始上課溝通有障礙,聽無他在扯什麼
: 不然不就又回到像以前在學校學英文的時候一樣!?
: 都不敢說,聽也不是很懂
: 然後真的要用的時候更不敢面對老外用
: 之前有遇過中文好的老外老師愛說中文
: 下課想跟她用法文問問題,或聊聊天
: 她就偏偏愛用中文回答,會覺得有些無奈
可以堅持啊, 乾脆開明見山地請她說法文
告訴她這是學法文的地方, 請她說法文
: 之後便不想去找她了... 因為我就是想多聽聽你說法文啊!!!
: 不過還好上她的課至少沒用太多中文就是了
: 不然我一定會去找櫃檯complain兔曹, 哼!
: 我來上課就是平常聽不到,說不到才來
: 那你說其他的語言給我聽,那又不是我想學的
: 靠,那我不是來的莫名其妙嗎
: 英文日文法文德文都學了好一陣子
: 有時覺得,老外學外語的動機似乎比老中強烈
: 比較願意嘗試比較想要多說
英文算是例外喔, 看過一篇報導,
一個老英或老美或老加還是老澳寫的…
總之應該是代表了母語是英文的老外的心聲,
她說在台北想要練習中文,
總會落的像一場場對抗台灣人的戰役
碰到的台灣人總也想跟她練習英文
儘管她好不容易插了句中文進去
對方又批哩啪拉又一大長串天馬行空的英文冒出來
也不聽她正在說什麼話或是談到什麼主題
就是不給她機會講中文
或不願跟她說中文
: 就算是亂說也希望能從中得到進步,逮到機會就說
: 老中就好像比較習慣於準備的透透徹撤
: 文法句法字彙等等都要百分百才敢在他人面前說出來
: 應該是可以揚棄這樣的想法才是
: 特別是在天肯這樣一個地方
: 已經安排了台灣籍老師先用中文解說了文法,發音等等的
: (題外話:目前一生中遇過的老外老師,好像大多是女的中文比男的好耶
: 男人啊,真的要加加油...)
另個好處是他們有中法文對照的課本
會比較清楚到底老外老師講到哪裡又是在鬼扯什麼的
初學外語, 摸索的過程也可以算種學習的藝術
可能要看你花在摸索的時間是否太長真的到了完全都聽不懂得地步那才糟糕
不然應該是可以慢慢導引中文腦袋轉換為外語的思考模式
一開始假若全用中文學, 多少會遺漏聽說的部分,
如果一開始全用外語學, 則似乎又沒什麼效率,
兩種我在學其它外語和法語時都經歷過, 現在程度熬出頭了, 才都是只跟老外老師~
: ※ 引述《Toadstool (毒菇)》之銘言:
: : 請問天肯初級的法籍老師真的會中文嗎?
: : 因為之前爬文看到有版友分享說天肯法籍老師的中文都很不錯
: : 不過去上了初級班的課
: : 發現外籍老師上課吱吱嗚嗚的(但不是說不好)
: : 只是很多東西發現他沒有辦法表達
: : 不太能了解東方學生的發音困難所在
: : 上起課來很感覺老師上的很辛苦 他在摸索我們 而我們也在摸索他所教的 還頗抽象
: : 如果要問問題 可能要用英文
: : 可是偏偏英文不好的 要用英文問法文 更是難上加難 orz
: : 請問這是普遍現象嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.172.6
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章