Re: [問題] 請問這句的意思

看板Francais (法語)作者 (Rech!)時間18年前 (2007/06/06 04:28), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《yeary (O.O)》之銘言: : 請問這句話, : Elle a dit de lui e/crire. : 是什麼意思咧? 「她說寫給他(她)。」 要翻成中文差不多意思就是這樣, 看上下文才會清楚原意。 : 還有這句, : Attention! Un train peut en cacher un autre! 「小心!火車會把另一個遮(藏)住!」 ^^^^這邊是用不定冠詞,有"某台火車"的感覺。 en是名詞補語,一個前文提過的東西。在這句翻中文時不會被翻出來。 : 謝謝! : 還又請問第二句的en 加原形動詞是什麼用法咧? 就如原文推文說的, 原形動詞cacher是因為在peut後面喔。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.77.159

06/07 03:53, , 1F
感謝!
06/07 03:53, 1F
文章代碼(AID): #16PSToRx (Francais)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16PSToRx (Francais)