[問題] il faut que跟 法翻中的小問題

看板Francais (法語)作者 (luvjohnnydepp)時間18年前 (2007/08/21 11:11), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近教到le subjonctif 想問一下否定句型 文法本上有一題是用 il faut que造句 --ne pas oublier votre carte il ne faut pas que vous oubliiez votre carte.-->這是答案 il faut pas que vous n'oubliiez pas votre carte--->這我寫的 想請教一下 我寫的回答難道不行嗎? 若可以的話兩句意思上有無差異呢 還有中文意思翻譯的問題 以下是全文: Je dois partir pour NY avec Nicolas. Nous devons obtenir des cr'edits suppl'ementaires. La direction doit comprendre que le march'e europ'een a chang'e. Elle doit nous faire confiance. Mais nous devons etre tres convaincants... Pendant notre absence, tu dois faire patienter les clients. Tu dois leur dire que tout sera pret a Noel, comme prevu. Naturellement, ils ne doivent pas savoir que nous avons des problems... 我翻的 : 我應該要和Nicolas出發去NY. 我們應該要穫得追加經費. 負責人(老闆)應該了解歐洲市場 已經改變. 她應該相信我們.但我們應該要有說服力的. 當我們不在的時候,你應該對客戶有耐心.你應該告訴他們 在聖誕節時 一切都準備好了 像預期一樣. 當然 他們不該知道我們有些問題. 麻煩請大家幫我看看這樣意思對嗎? obtenir des credits supplementaires 幸好我有查字典 上頭有寫credits supplementaires是追加經費 否則我以為是增加信用額度 @@ 很長的問題 再次感謝大家耐心的看完 Merci beaucoup! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.162.111
文章代碼(AID): #16obVyZJ (Francais)
文章代碼(AID): #16obVyZJ (Francais)