Re: [問題] 請問西蒙.波娃這段話的法語原文

看板Francais (法語)作者 (惡魔純粹)時間17年前 (2007/11/07 21:42), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《tinajam (tinajam)》之銘言: : 我想知道西蒙波娃這段話的原文, : 感謝 : 「我渴望將來能見你一面, : 但請你記得,我不會開口要求見你。 : 這不是因為驕傲,你知道我在你面前毫無驕傲可言, : 而是因為,唯有你也想見我的時候,我們見面才有意義。」 很久以前就很喜歡這句話 可是真的百查不到法文版本... 只有英文版本普遍流傳 有沒有法文強者可以自翻看看啊?XDDD by 一個只會Bonjour的傢伙...XDDD -- 在此附上英文版本 I'm so eager to see you again but I wouldn't ask to see you not because I'm proud In fact, in front of you I cede all my pride yet only if you asked to see me our meeting would be meaningful to me ~Simone de Beauvoir, 1950 -- ███ ███ ███ ███ 新好男孩的超級死忠Fans們!請注意!WE NEED YOU NOW! ▅▅█ █ █ █ █ █▅█ 該來的還是要來!讓我們化不可能為可能! █▅▅ ███ ███ █▅█ 連署:http://blog.pixnet.net/bsbtw/post/10591881 讓 BACKSTREET BOYS 2008 無 敵 登 台 ※ 編輯: purevil 來自: 59.112.209.25 (11/10 23:09)

11/11 11:21, , 1F
感謝啊
11/11 11:21, 1F

11/14 18:42, , 2F
偷推簽名檔,BSB^^
11/14 18:42, 2F
文章代碼(AID): #17CS3DdT (Francais)
文章代碼(AID): #17CS3DdT (Francais)