Re: [問題] 請問這個翻譯..(avec le maths)
看板Francais (法語)作者auxmathew (我要時間溜直排輪啦~!!!)時間18年前 (2008/01/01 17:38)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yeary (O.O)》之銘言:
: un nombre
: est representre par un emsemble de chiffre qui permet de compter.
: mais attention,il existe des nombres qui ne comportent pas qu'un seul chiffre,
: les nombres de 0 a 9.
: par exemple, paul a 8 billes dans son sac.
: 在說數字與數量,抽象與具象的概念,但就他的弟二句,為何說數量沒有包含一個數字?
: 這樣不是就在說數量永遠存在的嗎? .... 數字沒有相應
: 我也不知道我這是在問法文還是數學^^",不知道第二句的翻譯有沒有錯誤?^^"
: 認知是不是錯了?
: 謝謝~
數量是由可計數的數字的組合表示
但是 有存在一些數量是僅有單一數字
數量 0到9
例如保羅有八顆彈珠在他的袋子裡面
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 83.203.194.114
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章