Re: [文法] 請幫我修正一下

看板Francais (法語)作者 (Michel en France)時間17年前 (2009/05/21 16:47), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
嘗試修改,有錯請指正。 ※ 引述《icyshen (冰塊)》之銘言: : 可以請板上的高手幫我修正一下文法嗎? : 謝謝:) : 我現在住在台北的學校宿舍。 J'habite maintenant dans un dortoit etudiant a Taipei. : 宿舍一共有五層樓。 Le dortoir est un batiment de cinq etages. : 我跟其他五個室友有一間很小很小的睡房,在宿舍的四樓。 Je partage une petite chambre avec cinq colocataires au troisieme etage. : 房間裡有四個窗戶,六張桌子跟六張床。 Il y a quatre fenetres, six tables et six lits. : 但是房間很小很小。 Mais elle est tres ,tres,tres petite. : 經過走廊,走到底,左轉,是廁所。 Si vous aller au bout du couloir, les toilettes sont a votre gauche. : 在廁所附近是浴室。 Vous trouverez la douche pres des toilettes. : 我沒有廚房也沒有花園更沒有電梯,在宿舍後面有停車場但是我沒有車。 Je n'ai ni la cuisine, ni le jardin et ni l'ascenceur. (沒有escalier是用飛的嗎 = =?) Il y a un parking derrier le batiment, mais je n'ai pas de voiture. : 最後,要特別感謝xxx,讓我有機會在這裡介紹我住的地方。 Enfin, je veux remercier xxx de me donner une occasion pour introduire la place ou j'habite. : MERCI BEAUCOUP! -- Descartes, philosophe francais, dit: "Je pense, donc je suis." 法國哲學家笛卡兒說:「我思,故我在。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.67.178.34 ※ 編輯: Foresight 來自: 82.67.178.34 (05/21 16:48)

05/21 23:30, , 1F
Si vous allez au fond du couloir,il y a les
05/21 23:30, 1F

05/21 23:30, , 2F
toilettes a votre gauche.
05/21 23:30, 2F

05/21 23:33, , 3F
是Vous trouvez
05/21 23:33, 3F

05/22 17:21, , 4F
那一句個人偏好用futur simple,當然現在式也可以
05/22 17:21, 4F
文章代碼(AID): #1A5HKJXp (Francais)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1A5HKJXp (Francais)