Re: [問題] que跟quel

看板Francais (法語)作者 (vivre simplement)時間17年前 (2009/05/23 06:31), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《Marvinlai (Marvin)》之銘言: : 抱歉我錯了!!剛問這的法國人(我在巴黎)。 : 正確是:Qu'est-ce qui est mon petit-dejeuner? : Qu'est-ce que是當直接受詞用,Qu'est-ce qui當主詞用。 其實原 po 的問句,由於中文的曖昧性,所以導致有不同回答的可能。 「我早餐是什麼?」 這句話有可能是在住飯店時的前一晚問的: 明天這間飯店提供什麼食物作為我的早餐?我的早餐是什麼? 也可能是在一個朋友家,朋友在餐桌上擺了一份一份的早餐, 但是你看著這麼多份,卻不知哪一份才是自己的,所以你問主人: 我的早餐是什麼? 這兩種不同的說法,中文的句子可以一樣,但是在法語的句子來說卻不一樣。 前面幾篇討論的比較屬於第一種情況下會說出來的句子; 你現在說的句子則是第二種情況下會說出的句子。 一個是面對一個未知的狀況,想搞清楚到底「有哪些、有什麼」; 另一個是知道有某幾種選擇,而你想知道,「是哪一個」。 所以一個會用 que,一個會用 quel。 總之,原 po 的問題沒有敘述的得很清楚,加上中文的曖昧性, 造成了今天的這個討論出現了多種可能性。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.234.73.133

05/23 17:31, , 1F
未看先推湯尼狗!XD
05/23 17:31, 1F

05/23 23:15, , 2F
樓上.... XD
05/23 23:15, 2F

05/25 00:02, , 3F
我會很愛用「C'est quoi, mon petit déjeuner ?」
05/25 00:02, 3F

05/26 09:08, , 4F
我要問的就是 我的早餐是什麼呢(非哪一份是我的早餐)
05/26 09:08, 4F

05/26 09:11, , 5F
回答像是"你今天早餐是三明治"
05/26 09:11, 5F
文章代碼(AID): #1A5oV7Q- (Francais)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A5oV7Q- (Francais)