Re: [文法] 關於 tu me manques
可以參考: http://www.wordreference.com/fren/manquer
II. 1. manquer à qn : to be missed by sb
應該是法文的「manquer」解釋成「想念」的時候是以被動呈現,
用的時候就照英文或中文的句子把主詞跟受詞位置掉換。
硬翻的話,「你被我想念」=「我想你」。
※ 引述《imtired ( )》之銘言:
: 翻過精華區 還是不懂為什麼
: tu me manques = I miss you
: 所以想請問大家 manquer 的用法
: 謝謝 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.74
推
06/04 22:17, , 1F
06/04 22:17, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章