Re: [心得] 師大法語第一級的困惑
雖然期末考岌岌可危,不過難得手癢還是來回一下:p 前文恕刪
首先講一句廢話,但卻是事實:語言學習真的因人而異,沒有標準答案。
其次,也要看學語言的目的為何,我想板上的大家應該大都是有興趣才學的,
但我們以前學英文很可能又有考試升學的考量,這樣學習法的有效程度也會有所差異。
我先就外語習得的理論做個簡陋的介紹,大約分為三個階段:
1.Grammar-Translation Method
2. Audio-Lingual Method,ALM
3. Communicative Language Teaching,CLT
以上大家說的文法啦、自然學習法等等,其實分屬(雜揉?)了不同階段的教法,當然,每種
方法對不同的學習者也有不同的效果。我本身呢,有幸(?)經歷這三種教法,雖然都是不同
語言,不過提供給大家做參考:
1. 文法-翻譯
對不起我不知道該怎麼翻成中文,因為我讀的時候就是英文,請見諒Orz
這方法基本上是個很古老的方法,以前西方人用來學古希臘文及拉丁文的,為的是能讀懂
以前的文獻,而我也是用這種方法學拉丁文的XD 現在應該沒人這樣教外語了,除非你真的
都不必開口「說」,否則這種方法效用不高,在此不贅述。
2. ALM
對不起我一樣不知道中文翻譯Orz 但大抵上就是給你固定的句型,唸熟之後再抽換詞面,
中心思想是認為「語言是一種習慣」,因此幾乎不解釋文法,上課時只求唸得越精準越好
,才能形成「好習慣」,進而在使用語言時「脫口而出」而不必思考。缺點是句型甚至對
話都是固定的,與實際上的溝通情境有出入,你總不能要求對方一定要根據你的對話模型
回答吧= = 而老師就是要提供一個「完美示範」以供學生模仿,形成「好習慣」。
補充一點,這種教法應該是完全用在教的那個語言。
我的英文基本上就是這樣學的,當然並不完全啦,還有參雜以中文傳授的文法解釋,因為
都有個「規則」在,而我基本上是擅於學習一整個「系統」的人,因此文法架構由此得利
,再加以KK音標及拼音規則,背單字很快,在台灣的考試制度裡面算是無往不利......
不過! 我必須要說,之後必須要開口「說」英文時就吃了很大的苦頭......我字彙有了,
文法也有了,可是要表達時一緊張都想不到很精確的字彙,文法錯誤更是不用說,連第三
人稱的"s"都會忘記加~~~所以對我個人而言,雖然得利於完整的文法架構及稍稍優於他人
的記性,閱讀寫作較佳,可是要開口說時就囧爆了~~~當然還是可以改進的,就是要卯起來
、厚臉皮的拼命練習,但真的好痛苦Orz 而且在台灣也不是時時可以找到人說英文的,所
以我想法文就更難了~~
3.CLT,溝通式教學
我想這比較接近前面PO文所言的「自然教學法」,以「溝通」為目的及導向‧使得學生在
課堂上也必須相互討論、「生產」出自己的東西,至於些微的文法錯誤等等,只要無礙溝
通,都是可接受的。
針對以上的不同意見,老實說,我的立場比較偏向台籍法籍老師皆有的教法。
B大所言的全法語教學,其實比較適合有語言學習「天份」的人:) 我完全贊同B大說總有一
天會進入「以法語學法語」的階段,因為我後來也很討厭用中文解釋英文文法的書,反而
覺得用英文解釋英文文法比較清楚明白。然而,在最初什麼基礎都沒有時,光靠「語感」
去掌握一個語言的發音規則,甚至文法,並不是每個人都能做到的;像我覺得自己就能夠
推論、與先前所聽所學相印證,大約花一到兩個月便可以掌握大概的規則(但老師還是有教
發音規則,只是並沒怎麼強調,僅僅帶過而已)。
不過對有些人來說,這樣希望學生能從老師說法文的過程中學會發音的方法,實在不怎麼
有效率,所以我到期中考時覺得發音規則我已經大致會了,有的同學卻覺得一片模糊(課程
板評價說的@@),這實在是很可憐,對我而言不會發音就是很難背單字,這樣要進步實在很
緩慢,而初學者又是最需要成就感的,我也體會過那種一個字都聽不懂、嚇得要死的階段
,所以我想,如果有台灣老師用中文講解基礎文法(總是要有些基礎才能開始嘛),同時又
有法籍老師能練習對話,讓學生習慣,是再好不過了;我的老師雖是法國人,可是他發現
同學不懂時,也都用中文講解文法,所以我想意義上是差不多的。而且大部分人在十分慌
亂的初學階段時總是需要憑依,一片模糊的不確定感容易讓人覺得什麼也沒學到,很不踏
實。
至於再更進階的法文課,我就同意應該全法文上課(無論老師是否為母語人士);語言實在
是很需要環境的,真的要更進一步,還是需要多多接觸。
如果能讓我重選一次,我希望我的英文也是像法文這樣學的:老師上課較重會話、口說,
但仍有基本的文法講解,讓我在有機會培養口說能力的同時,有些文法基礎,細節再自己
去閱讀文法書(對我而言文法真的比較容易),因為我覺得練習口說和聽力的機會難能可
貴,所以累積了一定的文法之後,我贊同老師以法文解釋文法。(雖然老師都要講第二次
我才比較了解Orz)
對了,關於師大、法協或天肯,因為我都沒上過,是在學校學的,所以無法評論;我想還
是必須看每個人的學習方式而定,沒有一定最好或最不好的方式。只是我覺得如果有機會
可以用法文聽說,還是要好好把握:) 我相信聽或說久了還是會有進步!
怎麼會變這麼長Orz 沒有按END的我給你拍拍手~按了也沒關係啦XD
祝大家學法文都學得愉快順利喔!
--
╒══╛ Chaque chat parle en francais. Vraiment!
│◣ ◢ 每隻貓都會說法文 真的! ◣ ◢
≡ ≡ Si vous le demandez, "Quand aimez vous le mieux le soleil?" ≡ ≡
﹏▲ 如果你問他,"你最喜歡什麼時候的陽光?" ▲﹏
" Mi-aout ", il vous repondra. ══════╗
" 八月中 ", 他會這麼回答你 φe12401421 ╙────╜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.41.74
推
01/10 13:18, , 1F
01/10 13:18, 1F
→
01/10 16:27, , 2F
01/10 16:27, 2F
→
01/10 16:28, , 3F
01/10 16:28, 3F
推
01/10 19:49, , 4F
01/10 19:49, 4F
→
01/10 19:49, , 5F
01/10 19:49, 5F
推
01/10 20:34, , 6F
01/10 20:34, 6F
→
01/10 20:35, , 7F
01/10 20:35, 7F
推
01/10 20:38, , 8F
01/10 20:38, 8F
→
01/10 20:39, , 9F
01/10 20:39, 9F
推
01/10 21:42, , 10F
01/10 21:42, 10F
→
01/10 21:44, , 11F
01/10 21:44, 11F
推
01/11 02:01, , 12F
01/11 02:01, 12F
推
01/11 02:03, , 13F
01/11 02:03, 13F
推
01/11 17:27, , 14F
01/11 17:27, 14F
→
01/11 17:29, , 15F
01/11 17:29, 15F
→
01/11 17:30, , 16F
01/11 17:30, 16F
→
01/11 17:31, , 17F
01/11 17:31, 17F
推
11/29 00:10, , 18F
11/29 00:10, 18F
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章