Re: [文法] 請問法文可以省略主詞嗎?
※ 引述《wtchen (沒有存在感的人)》之銘言:
: 一般來說寫英文履歷為了避免一直用I...I...,我們會省略主詞:
: Ex: I have been involved -> Have been involved...
更正確來說是直接用過去式
Ex: Gave tutorial lectures in mathematics to high school students
: 請問法文履歷可以這樣寫嗎?
: Ex: J'ai fait -> Fait
: 如果不行的話要怎麼避免一直重複主詞的問題?
: 謝謝
推
07/22 22:53,
07/22 22:53
推
07/23 11:41,
07/23 11:41
推
07/24 20:26,
07/24 20:26
→
07/25 23:37,
07/25 23:37
推文已經解答完畢了 比方說剛剛的英文例句用法文寫就變成
Soutien scolaire en mathematiques pour des lyceens
有時候名詞化並不是一定硬要把動詞(gave)轉品
而是把重點名詞抓出來後面用補語修飾
名詞化後無時態概念 一般來說用不到
wtchen如果還是有疑問的話不妨舉個想表現時態的例子讓大家討論一下
最後補幾個法式CV的眉角(在一般情況下宜遵守的不成文慣例)
- 無照片
- 只能有一頁 (履歷太多是你家的事 請畫龍點睛)
- 名字用粗體置中放在最上頭 下面換行用正常字體註明現在職位
Ex: Francois HOLLANDE
President de la Republique
如果是覓職 有兩個選擇
一是依自我專長自行定義 目的是讓雇主一看即對應徵者的才能有點概念
Ex: Cinderella
Assistante menagere specialisee
二是放Recherche d'un stage de XXX 通常為學生用
Ex: Petit Nicolas
Recherche d'un stage ouvrier
- 常會放的個人資料: 電郵、手機、地址、年齡、家庭狀況(單身/已婚)、駕照
(嗯 法式CV頗無隱私)
剩下的就自行發揮想像力囉
--
Je cherche en meme temps l'eternel et l'ephemere.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 176.31.26.4
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章