[文法] 短文語意問題

看板Francais (法語)作者時間9年前 (2016/08/25 21:35), 編輯推噓4(4013)
留言17則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
看到別人分享了一段話: http://i.imgur.com/z88k8DM.jpg
想請問其中有句 Que celui qui veut, peut et y arrive. 這句語意該是什麼? 我直譯好像會變成「那些想要而且可以的然後發生」? 求問版上高手,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.245.186 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1472132134.A.C9D.html

08/25 23:08, , 1F
比較像Il n'y a que(只有)的簡寫
08/25 23:08, 1F

08/25 23:09, , 2F
直譯:只有想要的人有能力且達成
08/25 23:09, 2F

08/25 23:10, , 3F
↑有能力做到且成功
08/25 23:10, 3F

08/26 06:59, , 4F
並非如此 這裡的que純粹是第一句話的延伸
08/26 06:59, 4F

08/26 07:00, , 5F
也就是不想一直重複J'ai appris的意思
08/26 07:00, 5F

08/26 07:02, , 6F
正確寫法是逗號加小寫 但這樣的話句子會很長很難讀
08/26 07:02, 6F

08/26 07:02, , 7F
所以有這種寫法
08/26 07:02, 7F

08/26 11:57, , 8F
我有看懂que的用法,比較不解的是整句話的意思
08/26 11:57, 8F

08/26 11:57, , 9F
所以是「我學到,只有想要且有能力的人會成功」?
08/26 11:57, 9F

08/26 14:02, , 10F
主詞是想做的人,動詞是有辦法做跟成功
08/26 14:02, 10F

08/28 20:50, , 11F
「有志者事竟成」
08/28 20:50, 11F

09/27 00:16, , 12F
Que celui = la personne.
09/27 00:16, 12F

09/27 00:16, , 13F
La personne qui veut, peut et y arrive.
09/27 00:16, 13F

09/27 00:16, , 14F
Arriver (quoi ?) = r徼ssir
09/27 00:16, 14F

09/27 00:16, , 15F
쀠quoi = y (pronom)
09/27 00:16, 15F

09/27 00:18, , 16F
* arriver (a quoi ?) = reussir
09/27 00:18, 16F

09/27 00:18, , 17F
* A quoi ? = y (pronom)
09/27 00:18, 17F
文章代碼(AID): #1NllGcoT (Francais)
文章代碼(AID): #1NllGcoT (Francais)