Re: [發音] 加拿大魁北克和法國的法語差異

看板Francais (法語)作者 (人ㄧ月刂)時間8年前 (2017/06/18 08:28), 8年前編輯推噓7(705)
留言12則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
在法國語言學校的老師說魁北克是很久以前的法國人移民過去的 但經過了法國大革命(忘記了不確定)之後,法國的法語有一些變化 但魁北克遠在另一頭所以沒有一起改變,對他們來說魁北克的法語用法有些是很 古早的還有宮廷時期的法文 不過大部分的法文都還是可以理解,只是腔調對法國人來說會要很認真聽才能聽懂 我覺得是不會有你說的「美式法文」的現象,因為那邊是法語區,基本上法語區 的法語是不用擔心文法問題。 不過我不確定在魁北克你的英文能不能也常常使用到就是了,因為老師提到當初 那些移民後代在英國統治時期堅持不說英文 想保有原有的語言,這也是為什麼魁北克在經過那麼多世代後,法語卻沒有消 失的原因,不過我對魁北克當地的情況不是很了解,再請知道的人幫忙回答囉~ ※ 引述《antonio888 (安東尼)》之銘言: : 請問一下...如果想要學習法語...大家是否建議到加拿大的魁北克區學習呢??? : 因為想說如果去加拿大學習法語..這樣可以同時鞏固英文,又能學習新的語言 : 只是雖然還不懂法語,可是我想法語的情形可能也跟其他語言的情形一樣 : 會有地區性各自發展後的差異...像台灣的台語南北部口音和說法都會有點不同 : 英國和美國的英語也會有些差別..... : 只是就怕不知道會不會加拿大的法語會演變成有點像"美式法語" : 倒是不怕口音不像法國的口音 : 只是怕會不會加拿大的法語會有點像是"中式英語"的那種語法和用法.... : 還是說大家還是建議一樣的錢,還是到法國學習比較值得 : 因為我知道法國人雖然不喜歡說英語,但是一般來說好像普遍英語程度都不錯的樣子 : 想問看看有沒有過人人的經驗這樣..謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 80.214.148.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1497745697.A.F7C.html ※ 編輯: Ayudemer (37.71.100.62), 06/18/2017 08:38:01

06/18 08:34, , 1F
法國大說,加拿大法語是路易14年代的法語
06/18 08:34, 1F
※ 編輯: Ayudemer (37.71.100.62), 06/18/2017 08:41:00

06/18 11:38, , 2F
聽去過的法國朋友說有美式法語,他們說不客氣不是de ri
06/18 11:38, 2F

06/18 11:38, , 3F
en, 而是bienvenu, 感覺是you're welcome 照翻?
06/18 11:38, 3F

06/18 12:15, , 4F
那邊英語跟法語一樣普及,所有文件招牌都有英法雙語
06/18 12:15, 4F

06/18 12:15, , 5F
,也有分英語授課跟法語授課的學校,不用擔心,真
06/18 12:15, 5F

06/18 14:00, , 6F
真的是隨時切換,只是魁北克的法文腔調正統法國人
06/18 14:00, 6F

06/18 14:00, , 7F
不太喜歡而已
06/18 14:00, 7F

06/18 18:23, , 8F
謝謝..很受用.問題已解決.現在我決定比較費用後就可去
06/18 18:23, 8F

06/18 19:34, , 9F
阿對!老師說 hot dog他們叫chien chaud,法國則是直接
06/18 19:34, 9F

06/18 19:34, , 10F
用hotdog 法文發音,原來這就是美式法語
06/18 19:34, 10F

06/19 00:09, , 11F
還有week-end(法)fin de semaine(魁)
06/19 00:09, 11F

07/11 00:39, , 12F
這邊還是講de rien其實(蒙特婁)主要路標什麼還是法文喔
07/11 00:39, 12F
文章代碼(AID): #1PHSaXzy (Francais)
文章代碼(AID): #1PHSaXzy (Francais)