Re: [類比] laxity / actor [反義] careen
※ 引述《julians (利安)》之銘言:
: : careen
: : a) rejoice
: : b) initiate
: : c) remain silent
: : d) move steadily
: : e) treat harshly
: d)不是一個好的選項.
: To lurch or to swerve in motion
: 怎麼看都不可能跟"to move steadily"連在一起,
: 最多是"to try to move steadily" or "to make sth move steadily",
: 但是在做careen這個動作的當下,
: 是不可能"move steadily"的;
: 因此,e)應該是正確的,
: 我覺得也可以想成"to tread harshly";
: Oxford的解釋是說
: to careen is to move quickly, and usually in a dangerous and uncontrolled way.
: 當然"to careen"有使船隻平穩的意思,
: 但是那是"要去使",不是已經達成的狀態.
我覺得這裡有個理解錯誤
to careen is to move quickly 這裡並沒有要去使的意思吧
這裡用to只是單純表現動作 就是說careen這個動作等於move quickly這個動作
to careen如果表示搖晃地行駛 那麼to move steadily表示安穩地移動 的確可以作為
前者的反義才對
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.200.21
推
12/29 01:56, , 1F
12/29 01:56, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
GRE 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章