Re: [字彙] 請問一個字
※ 引述《qtaro (最哲學的部分只是…)》之銘言:
: ※ 引述《warthog (warthog)》之銘言:
: : ravel
: : 藍寶書的中文解釋為:1.使糾纏、混亂 2.解開、弄清
: : M-W字典的解釋:
: : 1 a: to separate or undo the texture of : unravel
: : b: to undo the intricacies of : disentangle
: : 2: entangle, confuse
: : 為什麼兩個釋意剛好相反?
: : 有沒有鑽研過的強者可以代為解答呢?
: : 謝謝答覆^^
: 我查了三、四個字典,跟你看到的都差不多
: 所以我的結論是:
: 別想太多,它就是有兩個剛好相反的意義
: 在實際閱讀文章、書本時,可以就上下文判斷
: 不過考 GRE verbal,就是乖乖把兩個意思都記起來吧
: 就像「大敗」的中文,可以是「贏」也可以是「輸」的意思
查到的字源是這樣子的
ravel 這個字是源於荷蘭語的ravelen,
ravelen原意是指
"to tangle(糾結), fray(打架、磨損織物等的邊緣), unweave(拆散織物),"
我的推理是
這個字一開始的的意思就是"弄亂" ex.tangle,fray
至於unweave呢,我想是因為原本好好的織品被unweave後就弄亂了
由弄亂可推論-->1.使糾纏、混亂
但也是因為有unweave的意思,
所以這個字可能常常被混淆,以為有"2.解開、弄清"之義
但原本的unweave卻指的不是這個意思
(應該是:原本好好的織品被unweave後就弄亂了)
以記錄時間點來說
1582 "to untangle, unwind,"
1585 "to become tangled or confused"
ravel 當untangle之義反而出現的比較早
而是源頭的意思"become confused"卻出現的比較晚
總之
ravel 與 unravel 可以同時是"反義詞"也是"同義詞"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.5.185
推
05/08 11:42, , 1F
05/08 11:42, 1F
推
05/10 01:03, , 2F
05/10 01:03, 2F
討論串 (同標題文章)
GRE 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
805
1489