[問題] 有關韓文的大哉問
最近沉浸在韓國文化中
也對韓文產生一些疑惑
但是都是很初淺的問題 如果不行問的話我再刪掉~~
1.韓文中的外來語很多嗎?
會有這樣題是我看到韓國電影裡說到"吻"這個字
聽起來是kiss耶?
所以韓文不想中文裡本身就有"吻"這個字嗎??
然後運動風也是說sporty
所以我想請問韓文中的外來雨是不是很多呢?有像日文這麼多嗎?
2.韓國的人名路名地名是不是都可以對照中文呢?
我有看一些前面的文章 有說到現代的韓國人取名字很少用漢字了 很多都是直接拼音
但是我想請問的是 生活當中哪些時候會用到漢字呢??
比如 之前好像有看到 有些路牌是有漢字的
那如果把韓文還有英文遮起來的話
韓國人還看的懂嗎?
3.韓文跟中文發音有類似的傾向嗎?
會有這個問題是我看到韓文中的"主耶穌"聽起來就是中文的主耶穌耶
請問這是為什麼啊??
韓文跟中文發音有共通性嗎??
就像有些日文聽起來跟中文發音的漢字也很像 是這樣的關係嗎??
以上~~~~
感謝各位韓文大哥大姊幫忙解惑啦~~~~~~:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.210.194
推
05/26 22:47, , 1F
05/26 22:47, 1F
→
05/29 09:02, , 2F
05/29 09:02, 2F
→
05/29 09:03, , 3F
05/29 09:03, 3F
→
05/29 09:08, , 4F
05/29 09:08, 4F
討論串 (同標題文章)
HANGUKMAL 近期熱門文章
5
17
PTT職涯區 即時熱門文章