討論串[閒聊] 版聚心得 (聲韻學相關)
共 11 篇文章
內容預覽:
感謝 wagor 大的詳細整理 ^^. 今天下午我寫了一個程式用以將整本《廣韻》和韓語漢字音進行 matching. 目前程式跑過的部分主要是見溪群疑與影曉匣喻之間相互的變化的部分. 電腦跑出來的結果,除了冷僻字之外,幾乎和 wagor 大整理出來的一致. 下面補充一下程式對於 曉/匣→見 溪→曉
(還有616個字)
內容預覽:
====. 基本上這個見解並不正確,韓語漢字音匣母字幾乎全都為h-,和多數語言的漢字. 音相同.少數例外均屬誤讀類推.. 少數例外如下:. 匣gap:誤讀為甲. 狎ap:明顯誤讀為押. 莖(戶耕切)gyeong:誤讀為經.在中文亦如此.. 棍(胡本切)gon:誤讀為昆.在中文亦有類似現象.. 踝gw
(還有1232個字)
內容預覽:
====. 上次談到類推(另一種說法就是,讀白字或誤讀),舉一些近世中文裡牙音相關的類. 推例子.其他語言中如有保留下中古音的,也順便附在其後:. 莖(粵:hang,閩白讀hoaiN,越:hanh):戶耕切,誤讀為"經". 脛(粵:hing,越:hinh):胡定切,誤讀為"徑". 螢(日:kei,韓
(還有2116個字)
內容預覽:
本篇又是不負責之聲韻學粗淺說明手冊 XD. 上次我們學到了反切,它是在注音符號還沒發明前最廣為使用的漢字標音方法. 現在再回到字典的問題,你是怎麼查字典的呢?. 如果你看到一個漢字,不知道怎麼唸,你應該會從部首、筆畫之類的索引開始查起. 那如果你知道音怎麼唸,但是不知道怎麼寫要如何查呢?. 相信台灣
(還有1647個字)
內容預覽:
板上有不少聲韻學的專家,不過小弟在這裡還是班門弄斧一下. 回答 rickhsu 大的問題,希望能讓一些板友略加了解我們在討論什麼. OK,假設我們現在回到一百年前的清代,那時還沒有注音符號這種東西. 你想要寫信告訴某個人「韓」這個漢字要怎麼唸,你會用什麼方法?. 你可能很快會想到一個辦法,就是「韓」
(還有1137個字)