Re: [問題] alla fiera dell'est的歌詞意思
※ 引述《huskiss (高等遊民)》之銘言:
: 有一首歌 想知道它的歌詞的意思
: 是雲門舞集-斷章 裡的一首義大利樂曲
: "alla fiera dell'est"
: 大概意思是知道
: 但是可以的話想更清楚的知道動詞或是完整的翻譯
: 很簡單的就好 不用修飾什麼的
: 如果有人願意幫我這個忙...我可能沒什麼東西可以報答就是...
: 如果要p幣的話都可以給你
: 或是在高雄的話 也可以請你喝個飲料之類
: 感謝
: 以下是歌詞
: ---------
: 好像有漏掉一些歌詞 在這補上
: che picchio il cane
: che morse il gatto
: che si mangio il topo
: che al mercato mio padre compro.
: Alla fiera dell'est,
: per due soldi
: un topolino mio padre compro.
(跟上面那篇歌詞重複 請自行對照)
: E venne il macellaio
來了屠夫
: che uccise il toro
殺了牛(uccise=uccidere)
: che bevve l'acqua
喝了水的那隻
: che spense il fuoco
: che brucio il bastone
: che picchio il cane
: che morse il gatto
: che si mangio il topo
: che al mercato mio padre compro.
(跟上面重複)
: E infine il Signore
最後是神(Signore在這指Dio上帝)
: sull'angelo della morte
在死亡天使之上
: sul macellaio
在屠夫之上
: che uccise il toro
殺了牛的那位
: che beve l'acqua
: che spense il fuoco
: che brucio il bastone
: che picchio il cane
: che morse il gatto
: che si mangio il topo
: che al mercato mio padre compro.
: E infine il Signore
: sull'angelo della morte
: sul macellaio
: che uccise il toro
: che bevve l'acqua
: che spense il fuoco
: che brucio il bastone
: che picchio il cane
: che morse il gatto
: che si mangio il topo
: che al mercato mio padre compro.
: Alla fiera dell'est,
: per due soldi
: un topolino mio padre compro
(還是重複哦)
: 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.210.192
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
Italiano 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章