拉丁彌撒曲固定部分文詞
看板Latina (拉丁文)作者cumsanctis (lux perpetua)時間15年前 (2009/05/12 02:21)推噓3(3推 0噓 1→)留言4則, 3人參與討論串1/3 (看更多)
http://www.wretch.cc/blog/lars1115/21723809
合唱超常用的 貼一下大家參考參考
KYRIE垂憐曲
Kyrie eleison 上主求你垂憐
Christe eleison 基督求你垂憐
Kyrie eleison上主求你垂憐
GLORIA光榮頌
Gloria in excelsis Deo 天主在天受光榮
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis 主愛的人在世享平安
Laudamus te 我們讚美你
Benedicimus te 稱頌你
Adoramus te 朝拜你
Glorificamus te 顯揚你
Gratias agimus tibi感謝你
Propter magnam gloriam tuam 為了你無上的光榮
Domine, Deus, Rex caelestis, 主,天主,天上的君王
Deus Pater omnipotens 全能的天主聖父
Domine, Fili unigenite, Iesu Christe主、耶穌基督、獨生子
Domine, Deus, Agnus Dei, Filius Patris 主、天主、天主的羔羊,聖父之子
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis 除免世罪者,求你垂憐我們
Suscipe deprecationem nostrum 求你俯聽我們的祈禱
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis 坐在聖父之右者,求你垂憐我們
Quoniam tu solus Sanctus 因為只有你是聖的
Tu solus Dominus 只有你是主
Tu solus Altissimus 只有你是至高無上的
Iesu Christe, cum Sancto Spiritu 耶穌基督,你和聖神
In Gloria Dei Patris. Amen. 同享天主聖父的光榮。阿們。
CREDO信經
Credo in unum Deum 我信唯一的天主
Patrem omnipotentem, 全能的聖父
Factorem caeli et terrae, 天地萬物
Visibilium omnium et invisibilium無論有形無形都是祂所創造的
Et in unum Dominum, Iesum Christum, 我唯一的主、耶穌基督
Filium Dei unigenitum 天主的獨生子
Et ex Patre natum, ante omnia saecula, 祂在萬世之前,由聖父所生
Deum de Deo, lumen de lumine, 祂是出自天主的天主,出自光明的光明
Deum verum de Deo vero. 出自真天主的真天主
Genitum, non Factum, consubstantialem Patri: 他是聖父所生,而非聖父所造,與聖
父同體,
per quem omnia facta sunt萬物是藉著祂而造成的
Qui propter nos homines, et propter nostrum salutem,祂為了我們人類,並為了我們
的得救,
descendit de caelis 從天而降
Et incarnatus est de Spiritu Sancto, 祂因神聖
Ex Maria Virgine: et homo factus est由童貞瑪利亞取得肉軀,而成為人
Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato,祂在般雀比拉多執政時,為我們被釘
在十字架上,
Passus et sepultus est 受難而被埋葬
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas 祂正如聖經所載,第三日復活了
Et ascendit in caelum: 祂升了天,
sedet ad dexteram Patris坐在聖父的右邊
Et iterum venturus est cum gloria 祂還要光榮地降下來
Indicare vivos et mortuos: 審判生者、死者
cuius regni non erit finis祂的神國萬世無疆
Et in Spiritum Sanctum, 我信聖神,
Dominum et vivificantem: 祂是主及賦予生命者
Qui ex Patre Filioque procedit 由聖父、聖子所共發
Qui cum Patre et Filio, simul adoratur, et conglorificatur:祂和聖父、聖子,同
受欽崇,同享光榮
qui locutus est per Prophetas 祂曾藉先知們發言
Et unam, sanctam, catholicam 我信唯一、至聖、至公
Et apostolican Eccelesiam 從宗徒傳下來的教會
Confiteor unum baptisma, in remissionem peccatorum我承認赦罪的聖洗,只有一個
Et exspecto resurrectionem mortuorum 我期待死人的復活
Et vitam venture saeculi. Amen. 及來世的生命。阿們。
SANCTUS歡呼歌
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus, Deus Sabaoth 聖、聖、聖、上主、萬有的主
Pleni sunt caeli et terra Gloria tua 你的光榮充滿天地
Hosanna, in excelsis 歡呼之聲,響徹雲霄
Benedictus qui venit, in nomine Domini奉主名而來的,當受讚美
Hosanna, in excelsis 歡呼之聲,響徹雲霄
AGNUS DEI羔羊讚
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi 除免世罪的天主羔羊
Miserere nobis 求你垂憐我們
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi 除免世罪的天主羔羊
Dona nobis pacem 求你賜給我們平安
參考文獻:
《教會音樂》,李振邦,2002,台北,世界文物
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.135
推
05/12 11:19, , 1F
05/12 11:19, 1F
推
05/12 14:12, , 2F
05/12 14:12, 2F
推
05/12 18:11, , 3F
05/12 18:11, 3F
→
07/13 12:29, , 4F
07/13 12:29, 4F
討論串 (同標題文章)
Latina 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章