Re: [請益] Multilingual parent要怎麼教小孩

看板Linguistics (語言學習)作者 (我會更勇敢^^)時間16年前 (2008/06/09 00:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《blackkey (Cucurrucucu)》之銘言: : 我是原po 我想我漏掉了一些東西沒提 : 在我之前找資料時 總是讀到教育學者在強調持續性(consistency)的重要性 : 也就是在一般情況下 one parent one language : 另外 研究也發現 通常老二的語言能力會受影響 因為老大會用自己最熟悉及常用的語言 : (通常是當地話 也就是在學校講的話) 和老二溝通 : 導致老大的其中一個母語(爸媽的母語)會比老二的好 : 我的問題是 因為我想要我的小孩學我的所有母語 但是我不想混著教 : 尤其在大環境只有德語下 除了我之外沒有其他人會對他說中/閩/英 : 小朋友會無法分辨什麼單字或語法是中/閩/或英 : 現在我的想法是要是生兩個的話 一人跟他說中文 一個說台語 : 基於小孩會關切母親如何對待自己手足的天生好奇 : 他們應該會有動力想要嘹解/學習中文或台語 : 反正我知道到最後一定會變成我說中文/台語小孩回我德文的怪現象 : (似乎無法避免 聽過太多案例) : 只要他們聽懂我在說啥我就開心了 : 英文我想就算了 反正學校會教 (而且英文簡單容易學) 恩,我想建議一下:) 語言的難易度,其實根據所在地的不同而不同。 也跟父母認定的難易度不太相同,畢竟原PO不是在目前這個環境成長:) 如果大環境是德文,要考慮德文環境下成長的孩子最容易學習的語言是什麼, 以及學校可能使用的語言,跟原PO想要交給孩子的語言之間的難易度, 再依據難易度從最難的先著手,最好是可以使用語言間的對比教學, 說教學有點嚴肅,就是自然的情形下讓孩子理解兩種或是三種語言的差異點:) -- ╭────────────────────╮ 婚姻 是要承諾對方一個家 一個充滿幸福的家 偶有爭吵 偶有意見相佐 但是 幸福是要靠智慧去協調的:) ╰───────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.98.120.46
文章代碼(AID): #18J0CMLW (Linguistics)
文章代碼(AID): #18J0CMLW (Linguistics)